Table on the follow-up to the Kiev Conference (CEP/2004/12) |
Таблица последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией (СЕР/2004/12) |
High Level Segment: Exchange of views on a draft High Level Declaration and on other draft documents prepared by the Conference. |
Сегмент высокого уровня: обмен взглядами по проекту декларации высокого уровня и по другим проектам документов, подготовленных Конференцией. |
Based on the estimation of assessed contributions and voluntary contributions, the regular and operational budgets of UNIDO are approved by the General Conference for a Biennium. |
Исходя из прогнозной оценки суммы начисленных взносов и добровольных взносов, регулярный и оперативный бюджеты ЮНИДО утверждаются Генеральной конференцией на двухгодичный период. |
The Final Document adopted by the Conference contains, inter alia, practical steps for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. |
Заключительный документ, принятый Конференцией, содержит, помимо прочего, практические меры по осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку. |
We therefore welcome the recent adoption by the Food and Agriculture Organization Conference of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. |
Поэтому мы приветствуем недавнее принятие Конференцией Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций Соглашения о мерах государства порта по предупреждению, недопущению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла. |
Matters arising from the meetings of the Committee on Trade, the UNECE Executive Committee and the International Conference on Risk Assessment and Management. |
Вопросы, возникшие в связи с заседаниями Комитета по торговле и Исполнительного комитета ЕЭК ООН и Международной конференцией по оценке и управлению рисками. |
The next meeting of the sub-commission would be held in Cambridge, United Kingdom on 29 March 2010 in conjunction with an international Cold Chain Conference. |
Следующее совещание этой Подкомиссии состоится в Кембридже, Соединенное Королевство, 29 марта 2010 года в связи с международной Конференцией по проблемам холодильной цепи. |
After endorsement by the Conference at its third session, the tool was finalized and is now available in all six official languages of the United Nations. |
После его одобрения Конференцией на ее третьей сессии этот инструмент был доработан и в настоящее время переведен на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. |
Reiterates the following requests made by the Conference of the Parties at its thirteenth session to the Global Environment Facility: |
З. вновь подтверждает следующие просьбы к Глобальному экологическому фонду, сформулированные Конференцией Сторон на ее тринадцатой сессии: |
Also decides that the Open-ended Working Group may prepare draft decisions or resolutions for possible adoption by the Conference; |
З. постановляет также, что Рабочая группа открытого состава может готовить проекты решений или резолюций для возможного принятия Конференцией; |
Republishing of the Strategic Approach texts, incorporating resolutions of the Conference adopted at its second session |
Повторная публикация текстов Стратегического подхода с включением в них резолюций, принятых Конференцией на ее второй сессии |
It builds on the positive momentum created by the Vienna Energy Conference held at the Hofburg Palace in Vienna in June 2009. |
Он опирается на тот позитивный импульс, который был задан Венской энергетической конференцией, состоявшейся в июне 2009 года во дворце Хофбург в Вене. |
At the third meeting, participants focused on the preparation of specific proposals for recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting. |
На третьем совещании участники сосредоточили свое внимание на подготовке конкретных предложений в отношении рекомендаций для рассмотрения Конференцией Сторон на ее десятом совещании. |
on environmentally sound storage adopted, updated or revised by the Conference of the Parties pursuant to this article. |
по вопросам экологически безопасного хранения, принятыми, обновленными или пересмотренными Конференцией Сторон в соответствии с настоящей статьей. |
He said that the Association was committed to reporting systematically against the 20 indicators identified by the Conference by country or by region. |
Он сказал, что Совет готов представлять систематическую отчетность по 20 показателям, утвержденным Конференцией, по странам или по регионам. |
Delivery of targets will be measured, reported and verified in accordance with the guidelines developed and adopted by the Conference of the Parties. |
Выполнение целевых показателей будет измеряться, отражаться в отчетности и проверяться в соответствии с руководящими принципами, которые будут разработаны и приняты Конференцией Сторон. |
The review process adopted by the Conference would assist States in determining how well their legislation, procedures, policies and measures promoted implementation of the Convention and in identifying specific technical assistance needs. |
Процесс обзора, одобренный Конференцией, поможет государствам определить, насколько эффективно их законодательство, процедуры, политика и меры способствуют осуществлению Конвенции, и выявить конкретные потребности в технической помощи. |
We recall in particular the recognition by the NPT Review Conference that international humanitarian law also applies in the context of nuclear weapons. |
Мы, в частности, вспоминаем признание Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО, что международное гуманитарное право также применяется в контексте ядерного оружия. |
Preventive arrests happened on 12 December 2009 in connection with the United Nations Climate Conference in Copenhagen where the police carried out mass arrests. |
Превентивные аресты имели место 12 декабря 2009 года в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций по климату в Копенгагене, где полиция произвела массовые аресты. |
The specific measures agreed by the Sixth Review Conference were as follows: |
Конкретные меры, согласованные шестой обзорной Конференцией, состоят в следующем: |
It does not, and treating it as such has been a major factor in preventing the Conference from fulfilling its mandate. |
Программа работы такого мандата устанавливать не может, и отношение к ней как к таковой является одной из главных причин невыполнения Конференцией своих задач. |
One member pointed out that the Committee had been directed by the Conference of the Parties as to what it was required to do. |
Один из членов отметил, что Комитету были даны инструкции Конференцией Сторон относительно того, какую работу ему надлежит выполнять. |
The Monterrey Consensus, as reaffirmed by the follow-up Conference in Doha, is a key agreement on financing for development signalling a new partnership between developed and developing countries. |
Монтеррейский консенсус, как было подтверждено последующей Конференцией в Дохе, является ключевым соглашением по финансированию развития, которое провозгласило необходимость новых партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами. |
A Technology Executive Committee in accordance with terms of reference to be adopted by the Conference of the Parties; |
а) Исполнительный комитет по технологии в соответствии с кругом ведения, который будет принят Конференцией Сторон; |
Recalling the provisions related to capacity-building for developing countries contained in relevant decisions adopted by the Conference of the Parties, |
ссылаясь на положения, связанные с укреплением потенциала развивающихся стран, содержащиеся в соответствующих решениях, принятых Конференцией Сторон, |