Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Alternatively, these terms might be defined by the Conference of the Parties pursuant to paragraph 2 (a) of this draft element after the entry into force of the convention. В качестве альтернативы, эти термины могут быть определены Конференцией Сторон в соответствии с пунктом 2 а) этого проекта элемента после вступления конвенции в силу.
The Istanbul Declaration and Programme of Action adopted by the Conference contain references to human rights, demonstrating the growing global recognition of the importance of human rights to successful development outcomes. Стамбульская декларация и программа действий, принятые Конференцией, содержат ссылки на права человека, демонстрируя возрастающее глобальное признание важности прав человека для достижения успешных результатов в области развития.
In that regard, the Committee noted the cooperation between the Office for Outer Space Affairs and the Government of Kenya on activities to be organized in connection with the Conference. В этой связи Комитет отметил сотрудничество Управления по вопросам космического пространства и правительства Кении по организации мероприятий в связи с этой Конференцией.
Having said that, other efforts, such as today's meeting, could be useful to build momentum and convey the strong expectation of the international community for the resumption of the substantive work of the Conference. При этом для развития динамики и оправдания горячих надежд международного сообщества на возобновление Конференцией ее основной работы могут быть полезными и другие усилия, такие как сегодняшнее заседание.
The central issue we want to address is how the Conference on Disarmament can resume its functions and realize its potential in meeting the expectations of the wider international community. Главный вопрос, который мы хотели бы обсудить, - это пути возобновления Конференцией по разоружению своей работы и использования своего потенциала для оправдания надежд всего международного сообщества.
Such a framework, if and when agreed at the Conference, needs to be sufficiently flexible for application in a range of different contexts and with varying resource constraints. Такого рода рамки, если они будут согласованы Конференцией, должны быть достаточно гибкими для применения в ряде различных контекстов при различных ресурсных ограничениях.
It includes all activities approved by the Conference of the Parties at its ninth meeting, adjusted to take account of subsequent developments and corresponding changes in funding required for the implementation of those activities in 2011. Он включает все утвержденные Конференцией Сторон на ее девятом совещании мероприятия, скорректированные с учетом последующих событий и соответствующих изменений в финансировании, которое требуется для осуществления этих мероприятий в 2011 году.
He stressed the importance of reaching agreement on the text in the contact group on technical matters so that the process could be expedited with a view to the adoption of the guidelines by the Conference of the Parties. Он подчеркнул важность достижения согласия относительно данного текста в рамках контактной группы по техническим вопросам, с тем чтобы ускорить этот процесс и обеспечить возможность принятия руководящих принципов Конференцией Сторон.
Several observers supported that position, pointing out that the Conference of the Parties had directed the Committee to take into account and apply the legal opinion, not to discuss it. Ряд наблюдателей поддержали эту позицию, отметив, что Комитету было предписано Конференцией Сторон учитывать и применять правовое заключение, а не обсуждать его.
In accordance with the resolutions adopted by the Conference at its second session, comments on the baseline report will be invited in preparation for the first meeting of the Open-ended Working Group. В соответствии с резолюциями, принятыми Конференцией Сторон на ее второй сессии, предлагается представлять замечания по базовому докладу при подготовке первого совещания Рабочей группы открытого состава.
Prior to the Conference, various sessions of the ad hoc working groups and a number of informal consultations among parties on various elements of the Bali Action Plan helped to lay the foundations for an agreement. Перед Конференцией были проведены различные заседания специальных рабочих групп и ряд неофициальных консультаций сторон по различным пунктам Балийского плана действий, которые помогли заложить основу для достижения договоренности.
Activities additional to afforestation and reforestation will be eligible if agreed by any future decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Осуществляемая в дополнение к облесению и лесовосстановлению деятельность будет считаться приемлемой в случае принятия любого будущего соответствующего решения Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
To that end, his Government proposed the establishment of an ad hoc committee that would draft a legally binding instrument on the illegality of nuclear weapons and the provision of unconditional security assurances, to be submitted to the Conference for consideration and adoption. С этой целью правительство оратора предлагает создать специальный комитет, для подготовки юридически обязывающего документа о незаконности ядерного оружия и предоставлении безусловных гарантий безопасности, который будет представлен для рассмотрения и принятия Конференцией.
They recommended, therefore, that a future meeting on statistical data editing be convened in about 18 months time, subject to the approval of the Conference of European Statisticians and its Bureau. Исходя из этого, они рекомендовали созвать следующую сессию по редактированию статистических данных примерно через 18 месяцев при условии одобрения Конференцией европейских статистиков и ее Бюро.
The joint ECE/Eurostat/OECD task force on measuring sustainable development established by the Conference of European Statisticians has been working to further advance the conceptual framework based on the capital approach, in particular in areas like human and social capital. Совместная целевая группа ЕЭК/Евростата/ОЭСР по статистическому измерению устойчивого развития, учрежденная Конференцией европейских статистиков, занималась дальнейшей концептуальной проработкой капитального подхода, особенно в таких областях, как человеческий и социальный капитал.
The high contracting parties to the CCW are encouraged to comply fully with the decision on the compliance mechanism applicable to the Convention adopted by the Third Review Conference and to submit their national reports as required. Высокие Договаривающиеся Стороны КОО полны решимости полностью выполнять принятое третьей Обзорной конференцией решение об учреждении механизма обеспечения соблюдения Конвенции, а также представлять по необходимости свои национальные доклады.
This year's session of the First Committee takes place in the wake of an NPT Review Conference, which sent a strong political message about the overall objective of creating a world without nuclear weapons. Сессия Первого комитета в текущем году проходит вслед за Обзорной конференцией по ДНЯО, которая направила мощный политический сигнал относительно общей цели создания такого мира, в котором не будет ядерного оружия.
The report is expected to contain recommendations on how to promote the implementation of articles 5 to 14 of the Convention, for consideration and action by the Conference at its fourth session. Предполагается, что доклад будет содержать рекомендации относительно методов содействия осуществлению статей 5-14 Конвенции для рассмотрения Конференцией на ее четвертой сессии и принятия соответствующих мер.
Another means for States to share good practices in preventing corruption is the mechanism for reviewing implementation of the Convention, adopted by the Conference at its third session (resolution 3/1). Еще одним средством для обмена государствами передовым опытом в области предупреждения коррупции является механизм обзора хода осуществления Конвенции, принятый Конференцией на ее третьей сессии (резолюция 3/1).
As with the review by the Conference of the States Parties, the original English version of the software was used during the period of consultation with States. Как и в случае обзора Конференцией государств-участников в период проведения консультаций с государствами использовалась оригинальная версия программного обеспечения на английском языке.
The Group of Experts established by the Tenth Conference had proved its value as a useful tool for promoting cooperation among States in the implementation of the Protocol and for increasing understanding of the issue of improvised explosive devices (IEDs). Группа экспертов, учрежденная десятой Конференцией, доказала свою ценность в качестве полезного инструмента для поощрения сотрудничества среди государств в деле осуществления Протокола и для углубления понимания проблемы самодельных взрывных устройств (СВУ).
Mr. Strm (Norway), echoing the comments made by the representative of Mexico, said that the establishment of an implementation support unit was a matter for consideration by the Fourth Review Conference. Г-н Стрёмё (Норвегия), поддерживая замечания, высказанные представителем Мексики, говорит, что учреждение группы имплементационной поддержки является вопросом для рассмотрения четвертой обзорной Конференцией.
His delegation therefore welcomed the Coordinator's intention to continue to evaluate the reporting mechanism in the light of the experience gained by High Contracting Parties in submitting their reports and to request the 2010 meeting of experts to make recommendations for consideration by the Fourth Conference. Поэтому его делегация приветствует намерение Координатора продолжить оценку отчетного механизма в свете опыта, обретенного Высокими Договаривающимися Сторонами при представлении своих докладов, и просить Совещание экспертов 2010 года вынести рекомендации для рассмотрения четвертой Конференцией.
(b) no immediate amendments should be made to the guide before sufficient experience has been gathered on its use by the High Contracting Parties in the form approved by the Third Conference. Ь) в Руководстве не следует производить немедленных корректировок, прежде чем будет накоплен достаточный опыт его использования Высокими Договаривающимися Сторонами в форме, одобренной третьей Конференцией.
I use the word "progress" to indicate the possibility for the Conference to achieve its objective, that is to say, to negotiate legal instruments on disarmament. Слово "прогресс" я употребляю для того, чтобы указать на возможность достижения Конференцией своей цели, т.е. переговоров относительно правовых инструментов по разоружению.