| In respect of disarmament and non-proliferation, 2013 will be marked in particular by the Review Conference of the Chemical Weapons Convention. | В сфере разоружения и нераспространения год 2013-й будет, в частности, отмечен обзорной Конференцией по Конвенции о запрещении химического оружия. |
| The Chair requested the secretariat to summarize the next steps and the actions with regard to the amendments and guidance to be provided by the Conference of the Parties. | Председатель поручил секретариату подготовить резюме последующих шагов и действий в отношении поправок и руководящих указаний, которые будут предоставлены Конференцией Сторон. |
| The recommendations adopted by that meeting were endorsed by the Conference in resolution 6/4. The | Принятые в ходе этого совещания рекомендации были одобрены Конференцией в резолюции 6/4. |
| The President-designate expressed his appreciation for the constructive suggestions that would assist him in further developing and strengthening the draft documents for consideration by the Third Review Conference. | Назначенный Председатель выразил признательность за конструктивные предложения, которые помогут ему в дальнейшей разработке и усилении проектов документов для рассмотрения третьей обзорной Конференцией. |
| The short period between the Thirteenth Meeting of the States Parties and the Third Review Conference will make it even more challenging to complete the analysis process in a timely manner. | Короткий период времени между тринадцатым Совещанием государств-участников и третьей обзорной Конференцией еще больше затруднит задачу своевременного завершения процесса анализа. |
| The Group may wish to submit recommendations for the Conference to consider on the conduct of reviews in the fourth year of the current review cycle. | Группа, возможно, пожелает представить на рассмотрение Конференцией рекомендации, касающиеся проведения обзоров в четвертом году текущего цикла обзоров. |
| The third global meeting of the Mountain Partnership also took place on the sidelines of the Conference, attracting over 70 representatives of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. | Параллельно с Конференцией было проведено также третье глобальное совещание Горного партнерства, в котором приняли участие более 70 представителей правительств и межправительственных и неправительственных организаций. |
| The topic for review in 2012 would need to be decided by the Review Conference in December. | Тема для обзора в 2012 году подлежала бы утверждению обзорной Конференцией в декабре месяце. |
| In addition, UNICEF continued to foster the relationship with the Hague Conference on International Private Law on four of its conventions on children. | Кроме того, ЮНИСЕФ продолжал укреплять отношения с Гаагской конференцией по международному частному праву в том, что касается четырех конвенций о детях. |
| The Technical Guidelines were adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention at it sixth meeting, held in Geneva, Switzerland, in December 2002. | Технические руководящие принципы были приняты Конференцией Сторон Базельской конвенции на ее шестом совещании в Женеве, Швейцария, в декабре 2002 года. |
| The present report provides for the reconsideration of the indicative operational budget for 2006 approved by the Conference of the Parties in decision RC-1/17. | Настоящий доклад представляется для целей пересмотра ориентировочного бюджета оперативных расходов на 2006 год, утвержденного Конференцией Сторон в решении РК1/17. |
| (b) Requesting the Executive Director to undertake the support functions requested by Conference in relation to SAICM implementation; | Ь) обращения к Директору-исполнителю с просьбой осуществлять функции поддержки, испрошенные Конференцией относительно осуществления СПМРХВ; |
| Table 5.2: Contributions based on scale of assessments adopted by the Conference of the Parties | Таблица 5.2: Взносы, основанные на шкале взносов, принятой Конференцией Сторон |
| The process for the selection of institutions to house centres is to be determined by the Conference of the Parties. | Процесс отбора учреждений, в которых будут размещаться центры, должен определяться Конференцией Сторон. |
| One in each region designated by the Conference of the Parties | Один центр в каждом регионе, указанном Конференцией Сторон |
| This will be followed by a report on the achievements of the Intergovernmental Negotiating Committee since the Conference of Plenipotentiaries adopted the Convention in May 2001. | Затем будет представлен доклад о достижениях Межправительственного комитета для ведения переговоров за период после принятия Конвенции Конференцией полномочных представителей в мае 2001 года. |
| In addition, the Committee, at its first meeting, identified some other issues for possible consideration by the Conference, as discussed below. | Кроме того, Комитет на своем первом совещании наметил ряд других вопросов для возможного рассмотрения Конференцией, о чем говорится ниже. |
| Financial mechanism in the context of the Kyoto Protocol: Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties | Финансовый механизм в контексте Киотского протокола: Меморандум о понимании между Конференцией Сторон и Советом |
| Adoption by the Board of appropriate Programme and Budget Committee recommendations, and of appropriate Board recommendations by the General Conference. | Принятие Советом соответствующих рекомендаций Комитета по программным и бюджетным вопросам и принятие Генеральной конференцией соответствующих рекомендаций Совета. |
| The document should be seen in conjunction with rule 12 of, and the appendix to, the rules of procedure adopted by the Conference on 2 May 2005. | Этот документ следует рассматривать вместе с правилом 12 прав процедуры, принятых Конференцией 2 мая 2005 года, и приложением к нему. |
| Representatives at the second session of the Preparatory Committee, which will be organized back-to-back with the Conference, are expected to agree on the text of the draft final outcome. | Участники второй сессии Подготовительного комитета, которая будет организована непосредственно перед Конференцией, как ожидается, согласуют текст проекта окончательного итогового документа. |
| The Inland Transport Committee, at its seventieth session, welcomed the cooperation between the ITC and the Conference of European Statisticians for the development of a new online UNECE Transport Statistics Database. | На своей семидесятой сессии Комитет по внутреннему транспорту приветствовал сотрудничество между КВТ и Конференцией европейских статистиков в целях разработки новой онлайновой базы данных ЕЭК ООН для статистики транспорта. |
| He has injected into our deliberations a profound knowledge of the procedural and substantive issues before the Conference, as well as a Cartesian clarity of vision. | Он привнес в наши дискуссии глубокое знание стоящих перед Конференцией процедурных и предметных проблем, а также картезианскую четкость видения. |
| In Africa, joint work with the African Union, the New Partnership for Africa's Development and the Conference of African Ministers of Industry had yielded positive results. | В Африке положительные результаты приносит совместная работа с Африканским союзом, программой Новое партнерство в интересах развития Африки и Конференцией министров промышленности африканских стран. |
| The 2009 Meeting of Experts of the High Contracting Parties to Protocol V on Explosive Remnants of War should further develop the national reporting mechanism established by the First Conference. | Совещанию 2009 года экспертов Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны надлежит предпринять дальнейшее развитие механизма национальной отчетности, учрежденного первой Конференцией. |