Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The representative of Belgium said that his country, working in close cooperation with the European institutions, clearly had specific responsibilities in respect of the Conference. Представитель Бельгии сказал, что на его страну, работающую в тесном сотрудничестве с европейскими учреждениями, несомненно, возложены конкретные обязанности в связи с Конференцией.
It planned to maintain contact with all interested States to ensure that the political momentum generated by the Conference led to stricter controls on small arms. Она намерена поддерживать контакт со всеми заинтересованными государствами в целях обеспечения того, чтобы политический импульс, приданный Конференцией, привел к ужесточению контроля за стрелковым оружием.
Today I have to bid farewell to the Conference and to all the good colleagues with whom I have had the pleasure of working as Permanent Representative of Argentina. Сегодня я прощаюсь с Конференцией и со всеми своими добрыми коллегами, с которыми мне довелось сотрудничать в качестве Постоянного представителя Аргентины.
Operational instruments developed by the Fourth Space Conference of the Americas for the performance of its tasks Оперативные механизмы, разработанные четвертой Всеамериканской конференцией по космосу для выполнения стоящих перед ней задач
Those pledges must now be brought to bear on the Compact if the promise of the London Conference is to be fulfilled. Теперь, для претворения в жизнь надежды, поданной Лондонской конференцией, эти заверения должны на деле проявиться в выполнении Договора.
Thus far 45 States had transmitted such information by means of the self-assessment checklist selected by the Conference as an information-gathering tool. К настоящему времени 45 государств представили такую информацию посредством контрольного перечня вопросов для самооценки, отобранного Конференцией в качестве средства сбора информации.
He concluded by stressing that, for decisions of the Conference to be broad and consensus-based, the provision of information was of crucial importance. В завершении он подчеркнул, что для принятия Конференцией комплексных решений, основанных на консенсусе, важнейшее значение имеет представление информации.
He expressed his satisfaction with the work achieved by the Conference on an issue which had traditionally been the subject of divergent approaches in various legal systems. Он выразил удовлетворение в связи с работой, проделанной Конференцией по вопросу, который традиционно выступал предметом расхождений в подходах, принятых в различных правовых системах.
The draft constitution presented by the National Constitutional Conference in 1995 has now been published and will be ready for wide circulation in due course. Представленный в 1995 году национальной конференцией по разработке конституции проект конституции уже издан и будет вскоре готов для широкого распространения.
We see this approach as constituting the consensus adopted by the World Conference on Human Rights as spelt out in the Vienna Declaration. Мы видим, что такой подход был единодушно принят Всемирной конференцией по правам человека, как это четко изложено в Венской декларации.
Their initial optimism following the Cairo Conference had been short-lived, however, once they realized that the intensity of international assistance was declining rapidly. Однако их первоначальный оптимизм, вызванный Каирской конференцией, вскоре исчез, после того, как они поняли, что интенсивность международной помощи быстро спадает.
However, actual funding available in the forest sector from all sources falls far short of even the more conservative estimate of the Conference. Вместе с тем фактический уровень финансирования сектора лесного хозяйства из всех источников существенно ниже даже меньшего из этих показателей, установленного Конференцией.
It is evident, however, that full implementation of the recommendations adopted by the World Conference still has not been attained. Вместе с тем совершенно очевидно, что осуществление в полном объеме рекомендаций, принятых Всемирной конференцией, еще не завершено.
The question which, however, faces this Conference now is how to go forward on the nuclear disarmament issue. Однако стоящий сейчас перед настоящей Конференцией вопрос состоит в том, как продвигаться вперед в связи с проблемой ядерного разоружения.
Created by the Conference on Disarmament, it was awaited for many years as one of the natural and essential complements to the Non-Proliferation Treaty. Разработанный Конференцией по разоружению, этот Договор ожидался в течение долгих лет в качестве естественного и незаменимого дополнения к Договору о нераспространении ядерного оружия.
The Conference must make this contribution in two fields, that of reflection and that of action. Этот вклад должен быть внесен Конференцией в двух областях: в области дискуссии и в области действия.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): France welcomes the important decision just taken by the Conference on Disarmament. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Франция приветствует только что принятое Конференцией по разоружению важное решение.
You have already demonstrated your skills in organizing a vigorous Conference management programme and we have confidence that you will successfully guide our work during the difficult period of report preparation. Вы уже продемонстрировали свое мастерство в организации энергичной программы управления Конференцией, и мы уверены в том, что Вы будете успешно руководить нашей работой в трудный период подготовки доклада.
Several speakers also welcomed the decision of the Conference of the Parties in its decision 2/6 to establish an open-ended interim working group on technical assistance activities. Ряд ораторов приветствовали также принятое Конференцией Участников решение 2/6 об учреждении временной рабочей группы открытого состава для рассмотрения вопросов, связанных с деятельностью по оказанию технической помощи.
One representative drew attention to a written draft proposal prepared by his Government concerning the draft rule of procedure on decision-making by the Conference of the Parties. Один представитель обратил внимание на проект предложения в письменном виде, подготовленный его правительством в отношении проекта правила процедуры по вопросу о принятии решений Конференцией Сторон.
The Working Party also considered how to align and improve the harmonization of work with other intergovernmental organizations, in particular the European Conference of Ministers of Transport. Рабочая группа также обсудила вопрос о том, каким образом координировать деятельность и повысить уровень согласования работы с другими межправительственными организациями, в частности с Европейской конференцией министров транспорта.
The work of any Compliance Committee constituted by the Conference of the Parties under that Article; работе любого комитета по вопросам соблюдения, создаваемого Конференцией Сторон в рамках этой статьи;
a Supplementary estimates approved by the General Conference for security enhancements at the VIC for the biennium 2004-2005. а Дополнительная смета расходов на меры по укреплению безопасности в ВМЦ на двухгодичный период 2004-2005 годов, утвержденная Генеральной конференцией.
In that context, the failure to agree on a draft document on substantive and procedural aspects of the 2005 NPT Review Conference is disappointing. В этом контексте вызывает разочарование неспособность достичь договоренности по проекту документа относительно основных и процедурных вопросов в связи с Конференцией 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
As was stated in his lucid briefing, visible results have been achieved in implementing priority tasks endorsed by the Peace Implementation Conference in May 2000. Как было сказано в ходе его четкого брифинга, достигнуты заметные результаты в осуществлении приоритетных задач, намеченных Конференцией по осуществлению Мирного соглашения в мае 2000 года.