Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Then I will invite you to continue general statements on any issue related to the Conference. А потом я приглашу вас продолжить общие выступления по любой проблеме, связанной с Конференцией.
The Working Group has also worked closely with the Hague Conference in the formulation of the chapter on conflict of laws of the draft Guide. Рабочая группа также тесно сотрудничала с Гаагской конференцией при подготовке главы проекта руководства, касающейся коллизионного права.
(b) Other purposes to be determined by the General Conference (Financial Regulations 6.2-6.5). Ь) другие цели, определяемые Генеральной конференцией (финансовые положения 6.2 - 6.5).
The Intergovernmental Bioethics Committee is composed of the representatives of 36 Member States elected by the General Conference of UNESCO. Что касается Межправительственного комитета по биоэтике, то в него входят представители 36 государств-членов, избранных Генеральной конференцией ЮНЕСКО.
In 1979 it became the Standing Conference of Local and Regional Authorities of Europe. Так, в 1979 г. Конференция становится Постоянной конференцией местных и региональных властей Европы.
In 1945, Churchill and Roosevelt met in Malta prior to the Yalta Conference with Joseph Stalin. В 1945 году Черчилль и Рузвельт встретились на Мальте перед Ялтинской конференцией с Иосифом Сталиным.
UNDP has designated the SU/TCDC as its coordinating entity for overall follow-up to the Global Conference. ПРООН возложила на СС/ТСРС функции своего координирующего подразделения применительно к последующим мерам общего характера в связи с Глобальной конференцией.
This report was requested by the Islamic Conference Ministers for Foreign Affairs in their resolution 7/20E of August 1991. Этот доклад был запрошен Исламской конференцией министров иностранных дел в их резолюции 7/20Е, принятой в августе 1991 года.
In the view of his delegation, it was especially important to secure such coordination with the work done by the Conference on Disarmament. По мнению его делегации, особенно важно обеспечить такую координацию с работой, проводимой Конференцией по разоружению.
The model offered by the International Conference on Population and Development was generally perceived as the "best practice" thus far. Сложилось мнение, что "лучшим методом" явилась модель, предложенная на настоящий момент Международной конференцией по народонаселению и развитию.
Additionally, the Secretary-General will visit Istanbul to hold preliminary consultations regarding the Conference with civic leaders. Кроме того, Генеральный секретарь посетит Стамбул для проведения предварительных консультаций в связи с Конференцией с городскими руководителями.
Follow-up to the recommendations adopted by the Conference at its eighth session: evolution and consequences of economic spaces and regional integration processes. Меры по реализации рекомендаций, принятых Конференцией на ее восьмой сессии: эволюция и последствия формирования экономических пространств и региональных интеграционных процессов.
If necessary, the present guidelines may be reviewed by the Minsk Conference or its working groups. В случае необходимости настоящие руководящие принципы могут быть рассмотрены Минской Конференцией или ее рабочими группами.
They thus see this Conference as their last hope for a multilaterally agreed solution. Поэтому они связывают с нынешней Конференцией свою последнюю надежду на достижение согласованного решения на многосторонней основе.
The Agreement adopted by this Conference and the Code of Conduct will serve to strengthen conservation and management practice for fisheries around the world. Принятое Конференцией Соглашение и Кодекс поведения позволят укрепить практику сохранения рыбных запасов и управления ими по всему миру.
The strongest signal was the adoption of the new fisheries convention by the Conference in August and its opening for signature yesterday. Самым серьезным сигналом было утверждение конвенции о новых рыбных запасах Конференцией в августе и ее открытие для подписания вчера.
Additional posts were also included for follow-up activities to the Cairo Conference, under section 8. Кроме того, предусматриваются новые должности в разделе 8 для осуществления дополнительных мероприятий, связанных с Каирской конференцией.
The new situation born from the profound global changes of the 1980s and 1990s is confronting the Conference on Disarmament with new challenges. Новая ситуация, связанная с глубинными мировыми переменами 80-90-х годов, выдвигает перед Конференцией по разоружению новые вызовы.
We feel confident that you will provide able leadership at a time when the Conference faces crucial challenges. Мы уверены, что вы успешно будете руководить нашей работой в то самое время, когда перед Конференцией стоят кардинальные проблемы.
This solution entails taking into account the work already done by the Conference and updating it in the light of prevailing circumstances. Это решение должно учитывать уже проделанную Конференцией работу и увязывать ее с нынешними обстоятельствами.
Geneva has distinguished itself as a venue for international disarmament negotiations, and not just those directly connected with the Conference on Disarmament. Женева зарекомендовала себя как место проведения международных разоруженческих переговоров, причем не только связанных непосредственно с Конференцией по разоружению.
As you are aware, consultations are still under way on all of the outstanding issues facing the Conference. Как вы знаете, все еще проходят консультации по всем нерешенным проблемам, стоящим перед Конференцией.
I intend to put this addendum before the Conference for adoption at our plenary meeting tomorrow, Friday, 22 September. Я намерен представить этот доклад для принятия Конференцией на нашем завтрашнем пленарном заседании, в пятницу, 22 сентября.
The Minister of Social Affairs of Spain was a woman interested in promoting activities related to the Beijing Conference. Министр социального обеспечения Испании является женщиной, заинтересованной в пропаганде мероприятий, связанных с Пекинской конференцией.
She further stressed the importance of maintaining close cooperation with the Hague Conference on Private International Law on matters relevant to the Committee. Она далее подчеркнула важность поддержания тесного сотрудничества с Гаагской конференцией международного частного права в отношении вопросов, касающихся работы Комитета.