Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Declaration of Philadelphia, adopted by the General Conference of ILO, at its twenty-sixth session on 10 May 1944 Филадельфийская декларация; принята Генеральной конференцией МОТ на ее двадцать шестой сессии 10 мая 1944 года
B. Conventions adopted by the General Conference of the В. Конвенции, принятые Генеральной конференцией Международной
C. Report of the Main Committee and action taken by the Conference С. Доклад Главного комитета и решение, принятое Конференцией
Recommends to the General Assembly at its forty-ninth session that it endorse the Programme of Action as adopted by the Conference; рекомендуют Генеральной Ассамблее одобрить на ее сорок девятой сессии принятую Конференцией Программу действий;
This concern is quite obviously to be found here today in Cairo, through the mandate assigned to us by the International Conference on Population and Development. Вполне очевидно, что эта забота о человеке наглядно проявляется сегодня в Каире ввиду мандата, порученного нам Международной конференцией по народонаселению и развитию.
The Mission will consist of such international civilian staff made available to the International Conference on the Former Yugoslavia whom we select after discussion with your Government, and those of Serbia and Montenegro. В состав Миссии будут входить такие предоставленные Международной конференцией по бывшей Югославии международные сотрудники, которых мы отберем после обсуждений с вашим правительством и правительствами Сербии и Черногории.
The revised General Regulations of WFP would enter into force on 1 January 1996, subject to the concurrence of the Conference of FAO. Пересмотренные Общие положения МПП вступают в силу 1 января 1996 года по согласованию с Конференцией ФАО.
The third part outlines the institutional, administrative and financial implications for the United Nations of the decisions of the Conference of the Parties. В третьей части говорится об организационных, административных и финансовых последствиях решений, принятых Конференцией Сторон, для Организации Объединенных Наций.
The two subsidiary bodies were also requested to prepare, with the assistance of the secretariat, a synthesis report for consideration by the Conference of the Parties at each annual session. Обоим вспомогательным органам предложено также готовить при содействии секретариата сводные доклады для рассмотрения Конференцией Сторон на каждой ежегодной сессии.
Provision is also made for other funds to be established by the Secretary-General subject to the approval of the Conference of the Parties. Кроме того, предусмотрено, что Генеральный секретарь может создавать другие фонды при условии их утверждения Конференцией Сторон.
A. Guidance from the Conference of the Parties to the operating entity or entities А. Разработка Конференцией Сторон руководящих принципов для оперативного органа или органов
Elements for inclusion in arrangements between the Conference of the Parties Элементы для включения в процедуры, согласуемые между Конференцией
The process of negotiating a verification mechanism approved by the recent Special Conference of parties to the Convention indicates a favourable trend in the direction of multilateral disarmament. Процесс переговоров о механизме проверки, одобренный проходившей нёдавно Специальной конференцией государств - участников этой Конвенции, свидетельствует о благоприятной тенденции в направлении многостороннего разоружения.
It requests him to continue his endeavours to implement the action programme adopted by the Conference and to submit a report to the General Assembly at its fiftieth session. Ассамблея просит его продолжить свои усилия по осуществлению программы действий, принятой Конференцией, и представить доклад Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
In adopting these two operative paragraphs, the General Assembly will be taking note of the principal decisions taken by the Review and Extension Conference. Принимая эти два пункта постановляющей части, Генеральная Ассамблея примет к сведению основные решения, принятые Конференцией по рассмотрению и продлению действия Договора.
Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference. Судя по достигнутому на сегодня прогрессу, мы считаем реалистичным ожидать своевременного урегулирования всех нерешенных проблем, связанных с Конференцией.
This is why my Government has called on the border monitoring mission of the International Conference on the Former Yugoslavia to undertake measures consistent with the resolution. Поэтому мое правительство обратилось к учрежденной Международной конференцией по бывшей Югославии миссии по пограничному контролю с призывом предпринять шаги, вытекающие из этой резолюции.
The Declaration and Programme of Action adopted by the Conference recognize the unique features and needs of small island developing countries in respect of their economic development and environmental protection. В принятых этой Конференцией Декларации и Программе действий признаются уникальные черты и потребности малых островных развивающихся стран с точки зрения их экономического развития и охраны окружающей среды.
Specific financial commitments commensurate with the scope and scale of the foreseen activities should be made to guarantee the attainment of the objectives set forth by the Conference. Конкретные финансовые обязательства, соизмеримые с масштабами и сферой охвата предполагаемых действий, должны быть сделаны для того, чтобы гарантировать достижение целей, поставленных Конференцией.
Subregional meetings and activities, initiated by the national commissions in relation to the Fourth World Conference on Women, are foreseen under the participation programme. В программе участия предусматривается проведение по инициативе национальных комиссий субрегиональных совещаний и мероприятий в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин.
Meanwhile, under the two-track approach decided by the Conference, the Ad Hoc Committee on negative security assurances has continued its work on this issue. Тем временем Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности продолжает работать над этим вопросом на основе двойного подхода, решение о котором было принято Конференцией.
In particular, the Working Group requested the task forces to consider the review undertaken by the Conference of European Statisticians, and set up a similar review. В частности, Рабочая группа просила целевые группы провести рассмотрение обзора, подготовленного Конференцией европейских статистиков, и провести аналогичный обзор.
(a) DPI organized and conducted a journalists' encounter in Vienna immediately before the Conference. а) непосредственно перед Конференцией ДОИ организовал и провел в Вене встречу журналистов.
My Government is committed to implement programmes and actions recommended by the Cairo Conference, and is considering an entire set of measures focused on the family. Мое правительство привержено делу осуществления программ и мер, рекомендованных Каирской конференцией, и рассматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение благополучия семьи.
In this regard, we look forward to the elaboration by the Conference of the Parties of the modalities to govern the global mechanism established by the Convention. В этой связи мы возлагаем надежды на разработку Конференцией участников условий, определяющих характер деятельности созданного в соответствии с Конвенцией глобального механизма.