By granting two visas, the United States had acknowledged the connection between the IPU Conference and the United Nations. |
Выдав две визы, Соединенные Штаты тем самым признали связь между Конференцией Межпарламентского союза и Организацией Объединенных Наций. |
A transition period began in 1991, when the National Sovereign Conference adopted the Constitutional Act. |
В 1991 году, после принятия Национальной суверенной конференцией Конституционного акта, начался переходный период. |
The tenor of our debate has been set by the NPT Review Conference and the Millennium Summit. |
Тон наших прений был задан Конференцией государств - участников ДНЯО и Саммитом тысячелетия. |
The proposals of the Director-General for the medium-term programme framework, 2006-2009, were considered by the Conference at its eleventh session. |
Предложения Генерального директора в отношении рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы были рассмотрены Конференцией на ее одиннадцатой сессии. |
This document is referred to as Interim Guidelines as it has not been formally endorsed by the Conference of European Statisticians. |
Настоящий документ носит название "Предварительные руководящие положения", поскольку он не был официально утвержден Конференцией европейских статистиков. |
This Statute shall formally enter into effect on the date decided by the General Conference of UNIDO or the Industrial Development Board. |
Настоящий Устав официально вступает в силу в день, устанавливаемый Генеральной конференцией ЮНИДО или Советом по промышленному развитию. |
A huge arsenal of international resolutions have been adopted in New York, by our Conference in Geneva and at IAEA. |
В Нью-Йорке, нашей Конференцией в Женеве и в МАГАТЭ принят колоссальный арсенал международных резолюций. |
A mechanism for promoting compliance and implementation with the Basel Convention was adopted by the Conference of Parties in December 2002. |
Механизм содействия осуществлению и соблюдению положений Базельской конвенции был утвержден Конференцией Сторон в декабре 2002 года. |
The non-economic aspects of globalisation could perhaps be considered by the Conference at one of its future seminars. |
Неэкономические аспекты глобализации могли бы, возможно, быть рассмотрены Конференцией на одном из ее будущих семинаров. |
Members shall be nominated by Parties and elected by the Conference of the Parties. |
Члены этого Комитета должны быть назначены Сторонами и избраны Конференцией Сторон. |
The ILO/ECE/IMF/World Bank/OECD/Eurostat international Manual on Consumer Price Indices was finalised and is ready for adoption by the Conference. |
Была завершена подготовка Международного руководства по индексам потребительских цен МОТ/ЕЭК/МВФ/Всемирного банка/ОЭСР/Евростата, которое готово для утверждения Конференцией. |
Subject to rules 8 and 10 above, the composition and competence of each subsidiary body will be determined by the Review Conference. |
С соблюдением правил 8 и 10 состав и компетенция каждого вспомогательного органа будут определяться Обзорной конференцией. |
The summit segment will consider the draft Monterrey Consensus for final adoption by the Conference. |
На этапе заседаний на высшем уровне будет рассмотрен проект Монтеррейского консенсуса на предмет его окончательного принятия Конференцией. |
In addition, several follow-up dialogues were organized on subsequent days in parallel to the Conference. |
Кроме того, в последующие дни параллельно с Конференцией было организовано несколько обсуждений по его итогам. |
On 14 March 2002, parliamentarians met in Mexico City at the Parliamentarian Forum on the Conference. |
14 марта 2002 года парламентарии собрались в городе Мехико на Форум парламентариев в связи с Конференцией. |
The Council met between the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. |
Совет провел заседание между Монтеррейской конференцией и саммитом в Йоханнесбурге. |
The Economic and Social Council has also asserted its resolve to follow up on the Monterrey Conference. |
Экономический и Социальный Совет также заявил о своей решимости добиваться выполнения задач, поставленных Монтеррейской конференцией. |
My delegation therefore urges this Assembly to endorse the Monterrey Consensus as adopted by that Conference. |
Поэтому моя делегация настоятельно призывает данную Ассамблею одобрить Монтреррейский консенсус, принятый этой конференцией. |
It appeared that women were particularly disappointed with the Conference. |
Создалось впечатление, что женщины были особенно разочарованы Конференцией. |
Moreover, issues such as relations/interaction with/between international organisations, might be addressed by the Conference. |
Кроме того, такие вопросы, как отношения/ взаимодействие с/между международными организациями, также могут рассматриваться Конференцией. |
UNIDO had taken advance action to prepare internally in several areas in anticipation of approval by the General Conference. |
В преддверии утверждения Генеральной конференцией соответствующего решения ЮНИДО приняла упреждающие меры для проведения подготовки внутри Организации в ряде областей. |
Effective implementation of the Convention to Combat Desertification and of the decisions taken by the Conference of the Parties, was therefore essential. |
Поэтому существенно важное значение имеет эффективное осуществление Конвенции о борьбе с опустыниванием и решений, принятых Конференцией Сторон. |
The report of the plenary session was adopted by the Conference at its closing session on 12 June 2002. |
Доклад о работе пленарной сессии был утвержден Конференцией на ее заключительном заседании 12 июня 2002 года. |
Each Party shall contribute to this budget according to a scale to be agreed upon by the Conference. |
Каждая Сторона вносит свой взнос в этот бюджет согласно установленной Конференцией шкале членских взносов. |
Norway will also maintain its share of support to least developed countries above the target set by the Paris Conference. |
Норвегия также сохранит объем своей помощи наименее развитым странам на уровне, превышающем целевой показатель, установленный Парижской конференцией. |