Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The Conference would not have an easy task, but he was convinced that, working together, the participants could overcome the difficulties. Перед Конференцией стоит весьма непростая задача, однако оратор выражает уверенность в том, что ее участники совместными усилиями смогут преодолеть эти трудности.
The Fundamental Principles of Official Statistics were adopted by the UN Economic Commission for Europe in 1992, following a pioneering proposal by the Conference of European Statisticians. Основные принципы официальной статистики были приняты Европейской экономической комиссией ООН в 1992 году на основе новаторского предложения, представленного Конференцией европейских статистиков.
A number of these are enabling activities - priority activities identified by the Conference of the Parties to the Convention. Ряд этих мероприятий являются вспомогательными - относящимися к числу приоритетных мероприятий, определенных Конференцией участников Конвенции.
8.10 "Secretariat" means the permanent secretariat designated by the Conference of the Parties in accordance with Article 8, paragraph 3 of the Convention. 8.10 "Секретариат" означает постоянный секретариат, назначенный Конференцией Сторон в соответствии с пунктом 3 статьи 8 Конвенции.
It would be preceded by technical visits to see practical examples of the city development and surrounding area related to the themes of the Conference. Перед Конференцией будут организованы специальные поездки в целях ознакомления с практическими примерами городского развития и смежными областями, относящимися к темам Конференции.
The concept of joint implementation should be thoroughly reviewed by the Conference of the Parties and a decision made before it is included in this protocol. Концепция совместного осуществления должна быть тщательно рассмотрена Конференцией Сторон, и должно быть принято решение о ее включении в настоящий Протокол.
The Meeting of the Parties shall make any arrangements that are necessary to give effect to such a decision by agreement with the Conference of the Parties to the Convention. Совещание Сторон принимает любые необходимые меры для осуществления такого решения по соглашению с Конференцией Сторон Конвенции.
Welcoming the allocation of additional resources to the Global Mechanism by the Conference of the Parties at its third session, с удовлетворением отмечая выделение Конференцией Сторон на ее третьей сессии дополнительных ресурсов для Глобального механизма,
She further noted that the Committee had identified measures to promote efficiency in its intersessional work, which could be reviewed by the Conference at its next meeting. Далее она отметила, что Комитет наметил меры по повышению эффективности своей межсессионной работы, которые могли бы быть рассмотрены Конференцией на ее следующем совещании.
The representative informed the Committee about the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work which was adopted at the June 1998 session of the International Labour Conference. Представитель МОТ также проинформировал Комитет о Декларации основных принципов и прав на работе, принятой на июньской сессии 1998 года Международной конференцией труда.
Cultural cooperation with Inuit and other indigenous peoples in the Arctic is in part organized by the Inuit Circumpolar Conference, the international organization of Inuit. Культурное сотрудничество с инуитами и другими коренными народностями Арктики отчасти организуется конференцией "Инуитское приполярье", которая является международной организацией инуитов.
The quest for a unilateral security advantage for a few States goes contrary to the spirit that can sustain the negotiation and completion of credible disarmament instruments by this Conference. Стремление к одностороннему преимуществу в области безопасности для нескольких государств противоречит духу, который способен обеспечить успех переговоров и выработку этой Конференцией убедительных разоруженческих соглашений.
I wish the participants in the first session success in their very demanding work in dealing with the tasks facing the Conference for the benefit of peace and international security. Желаю участникам первой сессии успехов в их многотрудной работе по решению стоящих перед Конференцией задач на благо мира и международной безопасности.
Therefore, the centre of gravity should lie with the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Поэтому основная деятельность должна осуществляться Конференцией по разоружению и Комиссией по разоружению.
It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of policies and programmes that address the Conference's concerns. Для успешного осуществления политики и программ, направленных на решение выявленных Конференцией проблем, важно сохранять к этому политическое желание среди всех слоев общества.
Science and technology indicators in the economies in transition are being collected with the Conference of European Statisticians and OECD. Сбор статистических данных об основных научно-технических показателях в странах с экономикой переходного периода осуществляется Конференцией европейских статистиков и ОЭСР.
A draft Resolution to be adopted by the Conference is annexed to this note for consideration by the Preparatory Committee. GE.-25023 Проект резолюции для принятия Конференцией прилагается к настоящей записке для рассмотрения Подготовительным комитетом.
GEF grants made available within the framework of the financial mechanism of the Convention conform with the eligibility criteria set forth by the Conference of the Parties. Субсидии ГЭФ, выделяемые в рамках финансового механизма Конвенции, предоставляются в соответствии с критериями отбора, установленными Конференцией Сторон.
The decision to hold the workshop within the framework of the SBSTA was taken by the Conference of the Parties at its first session. Решение провести рабочее совещание в рамках ВОКНТА было принято Конференцией Сторон на ее первой сессии.
I felt it appropriate to provide these indications of Italy's stance on disarmament before coming to the specific issues addressed by this Conference. Я счел уместным привести эти сведения о позиции Италии в области разоружения, прежде чем перейти к конкретным вопросам, рассматриваемым настоящей Конференцией.
What would have happened to the Conference if it had failed? Что бы произошло с Конференцией в случае неудачи?
In my view, the mandate of the ad hoc committee established by the 1995 Conference is inclusive of the positions of all States. На мой взгляд, мандат специального комитета, как он намечен Конференцией 1995 года, охватывает позиции всех государств.
In other words, if rule 22 is strictly observed, it will be up to the Conference to decide whether meetings other than formal sessions are to be held. Иными словами, при условии строгого соблюдения правила 22 решение о проведении неофициальных заседаний должно приниматься Конференцией.
My delegation fully trusts in the leadership you will display in this Conference, and we fully share the concerns expressed in your opening statement. Моя делегация полностью полагается на Ваше руководство нашей Конференцией, и мы вполне разделяем те озабоченности, которые были выражены в Вашем вводном выступлении.
As a follow-up to the Cairo Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Fund had placed greater emphasis on building national capacities. В качестве одного из последующих мероприятий Каирской программы действий, принятой Международной конференцией по народонаселению и развитию, Фонд сделал больший упор на укреплении национальных потенциалов.