My country warmly welcomed the adoption of a programme of work last year by the Conference on Disarmament in Geneva. |
Моя страна искренне приветствует принятие в прошлом году Конференцией по разоружению в Женеве программы работы. |
Speakers noted with appreciation the compromise reached by the Conference at its third session with regard to the funding of the Review Mechanism. |
Выступавшие с удовлетворением отметили компромисс, достигнутый Конференцией на ее третьей сессии по вопросу о финансировании Механизма обзора. |
The software will be translated into the other official languages of the United Nations after it has been approved by the Conference of the Parties. |
Программное обеспечение будет переведено на другие официальные языки Организации Объединенных Наций после его утверждения Конференцией участников. |
Should the Conference endorse the omnibus survey, States parties to the Convention will be able to use it immediately in its English version. |
В случае утверждения Конференцией многоцелевого обследования государства - участники Конвенции смогут незамедлительно воспользоваться его англоязычной версией. |
First, any decision on a programme of work must be taken by the Conference. |
Во-первых, любое решение по программе работы должно приниматься Конференцией. |
The current international environment is highly suitable for the Conference to resume its role as a negotiating forum. |
Нынешняя международная обстановка весьма благоприятна для возобновления Конференцией своей роли в качестве переговорного форума. |
It is planned to publish the Manual as soon as possible after its endorsement by the Conference. |
Планируется опубликовать Руководство в кратчайшие сроки после его утверждения Конференцией. |
An important part of the ISU's mandate is "providing administrative support to and preparing documentation for meetings agreed by the Review Conference". |
Важной частью мандата ГИП является "предоставление административной поддержки и подготовка документации для совещаний, согласованных обзорной Конференцией". |
It called upon States parties to fully implement the review mechanism, in accordance with the terms of reference adopted by the Conference. |
Ассамблея призвала государства-участники полностью внедрить механизм обзора в соответствии с утвержденным Конференцией кругом ведения. |
This was recommended by the recent General Conference of UNESCO. |
Это было рекомендовано недавно состоявшейся Генеральной конференцией ЮНЕСКО. |
The Working Group recommended that the Secretariat should begin work on the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for consideration and approval by the Conference. |
Рабочая группа рекомендовала Секретариату начать разработку комплексного программного средства по сбору информации для рассмотрения и утверждения Конференцией. |
Maintaining and sustaining the momentum created by the Conference were necessary and desirable. |
Необходимо и целесообразно сохранить и поддержать это стремление, проявленное Конференцией. |
To establish a mechanism for reporting to the Conference of the Parties as required. |
Создать, как это требуется, механизм отчетности перед Конференцией Сторон. |
The timing of payment of assessed contributions has an impact on the implementation of the regular budget as approved by the General Conference. |
Сроки выплаты начисленных взносов оказывают воздействие на выполнение регулярного бюджета, утвержденного Генеральной конференцией. |
To this end, a resolution is herewith proposed for the consideration of the Conference. |
С этой целью в настоящем докладе предлагается резолюция для рассмотрения Конференцией. |
The Committee is expected to endorse the recommendations agreed by the above-mentioned International Conference. |
Ожидается, что Комитет одобрит рекомендации, согласованные вышеупомянутой Международной конференцией. |
Since that time, various amendments have been approved by the Conference. |
После этого Конференцией были утверждены различные поправки. |
The implementation of this Plan of Action will be reviewed by the Fourth Review Conference, which will take any decisions deemed necessary. |
Осуществление настоящего Плана действий будет рассмотрено четвертой обзорной Конференцией, которая примет любые решения, сочтенные необходимыми. |
This outline was illustrated and discussed by the Conference on January 29. |
Эта схема была проиллюстрирована и обсуждена Конференцией 29 января. |
We will share the results with the Conference on Disarmament. |
И мы поделимся результатами с Конференцией по разоружению. |
We are glad that you are leading the Conference in an effective manner. |
И мы рады, что вы руководите Конференцией эффективным образом. |
Precedents should be a product of conscious decisions taken by the Conference on Disarmament. |
Прецеденты должны быть продуктом осознанных решений, принятых Конференцией по разоружению. |
The timing of any future updating of this information will be decided by the Conference of the Parties. |
Решение о сроках любого дальнейшего обновления этой информации будет принято Конференцией Сторон. |
The proposed amendment shall be considered only by an Amendment Conference. |
Предлагаемая поправка рассматривается только Конференцией по рассмотрению поправок. |
The goal of the seminar was to build on the positive momentum created by the Annapolis Conference. |
Цель семинара - наращивать позитивный импульс, порожденный конференцией в Аннаполисе. |