F. Intersectoral cooperation between the ITC and the Conference of European Statisticians |
Межсекторальное сотрудничество между КВТ и Конференцией европейских статистиков повестки дня |
Decides to submit for consideration by the Conference of the Parties at its seventh meeting the following paragraphs: |
З. постановляет представить следующие пункты для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании: |
An updated model national legislation was adopted by the Conference of the Parties at its third meeting, held in September 1995. |
Обновленный вариант типового национального законодательства был принят Конференцией Сторон на ее третьем совещании, состоявшемся в сентябре 1995 года. |
The proposed peacebuilding commission that is addressed in the reform process of the United Nations can potentially contribute to meeting the objectives of this Conference. |
Потенциальный вклад в достижение целей, поставленных настоящей Конференцией, может внести предложенная в рамках процесса реформы Организации Объединенных Наций Комиссия по миростроительству. |
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention will consider the guidelines in accordance with article 6, paragraph 2, of that Convention. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 6 этой Конвенции настоящие руководящие принципы будут рассмотрены Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции. |
Conference of the Parties: encouragement of the World Customs |
Конференцией Сторон: обращение к Всемирной таможенной |
by the Conference of Parties: settlement of disputes: |
Конференцией Сторон: урегулирование споров: принятие |
Draft decision for consideration by the Conference of the Parties on the establishment of the Persistent Organic Pollutants Review Committee |
Проект решения об учреждении Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, предлагаемый для рассмотрения Конференцией Сторон |
Estimates of any financial implications of action proposed by the Conference will be submitted by the secretariat, if required, in pursuance of rule 32 of the rules of procedure. |
В соответствии с правилом 32 правил процедуры секретариат, в случае необходимости, представит оценки любых финансовых последствий решений, предложенных Конференцией. |
It stressed the need to cooperate with the Conference of European Statisticians in preparation of the new round of recommendations for housing censuses. Introduction |
Он подчеркнул необходимость сотрудничества с Конференцией европейских статистиков при подготовке новой серии рекомендаций в отношении проведения переписей жилищного фонда. |
We hope that this process will facilitate the adoption by the Conference of a balanced and comprehensive programme of work in order to commence substantive work. |
Мы надеемся, что этот процесс облегчит принятие Конференцией сбалансированной и всеобъемлющей программы работы, дабы начать работу по существу. |
The holding of these meetings made it possible to take the pulse of members identifying their priorities regarding the items on the agenda adopted by the Conference. |
Проведение этих заседаний дало возможность прощупать пульс у членов, идентифицировав их приоритеты в отношении пунктов повестки дня, принятой Конференцией. |
This was affirmed by the Seoul Declaration adopted at the Seventh International Conference for National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in September 2004. |
Этот тезис был подтвержден в Сеульской декларации, принятой в сентябре 2004 года седьмой Международной конференцией национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека. |
We will contribute to drawing up individual country reports and an overall report on the implementation of the preparatory stage of the assistance programme for consideration by the Conference of the Parties. |
Мы будем содействовать подготовке докладов отдельных стран и общего доклада об осуществлении подготовительного этапа программы помощи для рассмотрения Конференцией Сторон. |
The final version of the assistance programme, as adopted by the Conference of the Parties, will be issued as a document. |
Окончательный вариант программы помощи, принятый Конференцией Сторон, будет издан в качестве документа. |
The final document adopted last month at Havana by the Fourteenth Summit Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement also reflected that approach. |
Заключительный документ, принятый в прошлом месяце в Гаване четырнадцатой Конференцией глав государств и правительств неприсоединившихся стран, также отражает этот подход. |
This most important matter will be considered by the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention at its eleventh session in December of this year. |
Этот наиболее важный вопрос будет рассмотрен Конференцией государств - участников Конвенции о химическом оружии на ее одиннадцатой сессии в декабре этого года. |
He stressed the importance of the meeting, since it would be the last of its kind to take place at the ministerial level before the Brussels Conference. |
Выступающий подчеркнул значимость этого совещания, поскольку оно было последним совещанием такого рода на уровне министров, проведенным перед Брюссельской конференцией. |
The impact of the recent allocation by the World Radio Conference of frequencies for non-commercial purposes needed to be assessed in terms of local radio network development. |
Последствия недавнего выделения Всемирной конференцией по радиосвязи частот на некоммерческие цели необходимо оценивать с точки зрения развития местных радиосетей. |
The budget proposals for approval by the Conference of the Parties will be designed on the basis of a comprehensive programme to which contributions could be channelled. |
Предложения по бюджету для утверждения Конференцией Участников будут разрабатываться на основе всеобъемлющей программы, на осуществление которой могут вноситься взносы. |
Speakers placed great importance on adequate preparations for the meeting of the open-ended interim working group on technical assistance, which had been approved by the Conference of the Parties at its second session. |
Выступавшие придавали большое значение надлежащей подготовке совещания временной рабочей группы открытого состава по технической помощи, которая была утверждена Конференцией Участников на ее второй сессии. |
Bearing in mind that matters relating to technical assistance should be addressed primarily by the Conference of the States Parties, |
учитывая, что вопросы, касающиеся технической помощи, должны рассматриваться в первую очередь Конференцией Государств-участников, |
In conclusion, I should like to welcome the confidence-building approach and the priority given to it this year by the Conference. |
В заключение, я хотел бы приветствовать подход в русле укрепления доверия и приоритетность, отводимую ему в этом году Конференцией. |
Secondly, a programme of work, if it is to be adopted by the Conference on Disarmament, must address the concerns of all States parties. |
Во-вторых, программа работы, чтобы быть принятой Конференцией по разоружению, должна учитывать заботы всех государств-участников. |
The Programme of Action approved by our Conference recognized the global dimensions of the problem and gave it the necessary priority on the international agenda. |
Программа действий, одобренная нашей Конференцией, признала глобальные масштабы проблемы и предусматривает ее приоритетное место в международной повестке дня. |