Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The strategic long-term vision statement approved by the General Conference refers to a number of regional dimensions and issues related to supporting the implementation of UNIDO's programmatic activities. В заявлении о стратегической долгосрочной перспективе, утвержденном Генеральной конференцией, отмечен ряд региональных аспектов и вопросов, связанных с поддержкой осуществления программных мероприятий ЮНИДО.
The Commission will have before it a report prepared by Australia, drawn from the work of the Task Force on Confidentiality and Microdata, constituted by the Conference of European Statisticians. Комиссии будет представлен доклад, подготовленный Австралией по итогам деятельности Целевой группы по вопросам конфиденциальности и микроданных, созданной Конференцией европейских статистиков.
The report has been prepared by the Australian Bureau of Statistics on behalf of the Task Force on Confidentiality and Microdata, which was constituted by the Conference of European Statisticians. Этот доклад был подготовлен Австралийским статистическим бюро от имени Целевой группы по вопросам конфиденциальности и микроданным, которая была создана Конференцией европейских статистиков.
These funds typically have high levels of accountability and transparency with respect to the total scale of contributions and periodic reporting to the Conference of the Parties. Для средств фонда обычно характерен высокий уровень подотчетности и транспарентности в том, что касается общей шкалы взносов и периодической отчетности перед Конференцией Сторон.
A comprehensive review of strategic priorities has the potential to foster an improved baseline understanding by the Conference of the intended uses and required size of the Trust Fund. Комплексный обзор стратегических приоритетов потенциально может способствовать улучшению понимания Конференцией в целом предполагаемых видов использования и необходимого объема Целевого фонда.
Paragraph 6 of the terms of reference deals with the election of members of the Committee by the Conference of the Parties. З. Пункт 6 круга ведения рассматривает выборы членов Комитета Конференцией Сторон.
The functions of the secretariat are defined in the provisions of the Convention and include tasks required by the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. Функции секретариата определены в положениях Конвенции и включают задачи, поставленные перед Конференцией Сторон и ее вспомогательными органами.
Further examination of options for consideration by the Conference of the Parties Дальнейший анализ вариантов, предлагаемых для рассмотрения Конференцией Сторон
To date, the activities of the Secretariat of the Stockholm Convention have been limited to providing meeting support, i.e., preparing a document for consideration by the Conference of the Parties. До настоящего времени деятельность секретариата Стокгольмской конвенции была ограничена оказанием поддержки проведению совещаний, т.е. подготовкой документа для обсуждения Конференцией Сторон.
As mentioned above, a mechanism for promoting implementation and compliance was adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention at its sixth meeting. Как было указано выше, механизм содействия осуществлению и соблюдению был утвержден Конференцией Сторон Базельской конвенции на ее шестом совещании.
The Chemical Review Committee discussed that paper, recommended a number of minor amendments and agreed to forward it for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. Комитет по рассмотрению химических веществ обсудил этот документ, вынес рекомендации относительно ряда незначительных поправок и постановил направить его для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
A long-term communication strategy for the EfE process might be elaborated once decisions have been made at the Conference on the future of the process. Долгосрочная коммуникационная стратегия процесса ОСЕ могла бы быть разработана после принятия Конференцией решений о будущем развитии процесса.
The invitation should also mention the need for governments to hold national/state consultations prior to the Conference in order to develop a consolidated position for their country. В приглашении следует также упомянуть необходимость для правительств провести на уровне страны/штата консультации перед Конференцией, с тем чтобы разработать сводную позицию для своей страны.
The secretariat will prepare a paper containing a draft proposal in this regard for consideration by the Conference at its second session in consultation with regional focal points and other stakeholders. Секретариат подготовит документ, содержащий проект предложения в этом отношении, для рассмотрения Конференцией на ее второй сессии в консультациях с региональными координационными центрами и другими субъектами.
The Fund is financed through assessments to Member States based on the scale of assessments approved by the General Conference. Фонд финансируется за счет взносов государств-членов на базе шкалы взносов, утвержденной Генеральной конференцией.
Such an approach has been followed by FAO since the adoption by the FAO Conference, on 29 November 1989 of resolution 5/89 on farmers' rights. Именно такого подхода придерживается ФАО с момента принятия 29 ноября 1989 года Конференцией ФАО резолюции 5/89 о правах фермеров.
[Agrees that any decision adopted by a Conference of the Parties would need to be adopted [согласна, что любое решение, принимаемое Конференцией Сторон, понадобится принимать
Review of the implementation of the Strategic Plan, drafting of recommendations and a draft decision for consideration by the Conference of the Parties Рассмотрение осуществления Стратегического плана, подготовка проектов рекомендаций и проекта решения для рассмотрения Конференцией Сторон
Annexed to the present note is a detailed report by the Secretariat on progress in the implementation of the Rotterdam Convention for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. К настоящей записке прилагается подготовленный секретариатом подробный доклад о прогрессе в деле осуществления Роттердамской конвенции для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
The implementation of the decisions taken by the Conference at its eleventh regular session and other related activities were the focus during this reporting period. В течение отчетного периода особое внимание уделялось осуществлению решений, принятых Конференцией на ее одиннадцатой очередной сессии, и другим связанным с этим мероприятиям.
For the first time since 1993, it was adopted a decision making process in which the recommendations issued by the Conference should have deliberative status. Впервые с 1993 года в процессе принятия решений стали приниматься к рассмотрению рекомендации, принимаемые Конференцией.
I am also encouraged by the willingness of the delegation of the Socialist Republic of Viet Nam to take the reins of the Conference on Disarmament in 2009. Меня также воодушевляет готовность делегации Социалистической Республики Вьетнам взять на себя руководство Конференцией по разоружению в 2009 году.
The opportunity provided by the Doha Review Conference to advance discussions on all dimensions of poverty eradication, including its economic and financial aspects, should not be wasted. Не следует упускать возможность, предоставляемую Дохинской конференцией по обзору, продолжать обсуждение всех параметров ликвидации нищеты, включая ее экономические и финансовые аспекты.
In that context, his delegation welcomed the adoption of the ten-year strategic plan and framework by the Conference on the Parties to the Convention to Combat Desertification. В этом контексте делегация Камеруна приветствует принятие Конференцией сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием десятилетнего стратегического плана и рамочной программы.
I am fully confident that with your outstanding experience and in-depth knowledge of the issues under discussion you will be able to guide this Conference with consummate skill. Я полностью уверен в том, что, благодаря своему богатому опыту и глубоким познаниям обсуждаемых вопросов, Вы сможете руководить данной Конференцией с непревзойденным мастерством.