Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
We are greatly encouraged by the passage of the IAEA General Conference resolutions relating to the establishment of nuclear-weapon-free zones. Нас очень вдохновляет принятие Генеральной конференцией МАГАТЭ резолюций, касающихся создания зон, свободных от ядерного оружия.
Finally, the time has come for me to bid farewell to the Conference. И вот, наконец, настало время попрощаться с Конференцией и мне.
This tandem effort could in the future be emulated for other negotiating tasks facing the Conference. Такие совместные усилия могли бы использоваться в будущем для выполнения и других переговорных задач, стоящих перед Конференцией.
Because of those positions, no undertaking to cease testing immediately was included in the Principles and Objectives adopted by the Conference. Из-за этих двух позиций никакого обязательства о немедленном прекращении испытаний в принятые Конференцией Принципы и цели включено не было.
Financial resources to ensure the follow-up of the International Conference on Population and Development should be mobilized from all available sources. Финансовые ресурсы для обеспечения последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию необходимо мобилизовывать из всех имеющихся источников.
He noted the usefulness of the guidelines considered by the Conference for achieving compatibility in national legislation. Она отмечает тот интерес, который представляют предусмотренные Конференцией руководящие принципы, имеющие целью обеспечить совместимость национальных законодательных норм.
An eighth programmatic priority dealing with sustainable development was approved by the FAO Conference in 1991. Восьмой программный приоритет, касающийся устойчивого развития, был утвержден Конференцией ФАО в 1991 году.
Among the most significant developments are those concerning the follow-up to the Conference. К числу наиболее важных изменений относятся меры в рамках последующей деятельности в связи с Конференцией.
This legal instrument could be adopted at the Conference and signed by Ministers on that occasion. Такой правовой документ мог бы быть утвержден Конференцией и подписан министрами в ходе ее проведения.
The following provisions relating to financial matters will be implemented and interpreted in accordance with the financial procedures adopted by the Conference of the Parties. Излагаемые ниже положения, касающиеся финансовых вопросов, осуществляются и толкуются в соответствии с финансовыми процедурами, принятыми Конференцией Сторон.
The results of the inter-sessional consultations regarding the mandate were approved by the Conference at its first meeting, on 25 January 1994. Результаты межсессионных консультаций о мандате Комитета были одобрены Конференцией на ее первом заседании 25 января 1994 года.
In this context, the conclusion of a legally-binding international instrument, an option recognized by the Conference, should be pursued in all earnest. В этом контексте следует со всей искренностью стремиться к заключению юридически обязательного международного документа, что было признано Конференцией.
The Conference was charged with the dual task of reviewing the Treaty's operation and deciding on its extension. Перед Конференцией поставлена двойная задача - рассмотреть действие Договора и принять решение о его продлении.
This could mean that the recommendations of the Lucerne Conference have not yet produced the expected results. Это может означать, что вынесенные Люцернской конференцией рекомендации пока еще не дали ожидаемых результатов.
That should not be seen as devaluing the excellent work the Conference has done in preparing the text of the treaty. Но не следует считать, что это принижает значение отличной работы, проделанной Конференцией при подготовке текста договора.
The impetus provided by the Beijing Conference to address violence against women should be more fully used by all actors. Созданный Пекинской конференцией побудительный стимул к решению проблем насилия в отношении женщин должен более полно использоваться всеми участниками.
It would also be timely for the Council to address this theme as part of the follow-up to the Beijing Conference. Кроме того, представляется своевременным, чтобы Совет рассмотрел эту тему в рамках последующей деятельности в связи с Пекинской конференцией.
Several of these organizations will sponsor or conduct specific activities for the Conference. Некоторые из этих организаций будут являться спонсорами или организаторами конкретных мероприятий в связи с Конференцией.
A few representatives described specific activities and seminars that were being planned as a follow-up to the Conference. Ряд представителей охарактеризовали конкретные мероприятия и семинары, которые планируется провести в рамках последующей деятельности в связи с Конференцией.
It should be noted that we have yet to agree on the form of the document to be adopted by this Conference. Следует отметить, что нам еще предстоит договориться о форме документа, который будет принят настоящей Конференцией.
This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. Они должны быть одобрены Всемирной конференцией с целью создания основы для оценки конкретных улучшений в конце Десятилетия.
The Conference appointed 23 committees which were assigned various tasks, including the drafting of a new constitution. Конференцией были созданы 23 комиссии, которым было поручено выполнение различных задач, включая подготовку новой Конституции.
The Convention budget approved by the Conference of the Parties for the biennium 1996-1997 will take effect on 1 January 1996. Бюджет Конвенции, утвержденный Конференцией Сторон на двухгодичный период 1996-1997 годов, вступит в силу с 1 января 1996 года.
The follow-up to the Conference is already included in the provisional agenda of the Commission for its fortieth session, in 1996. Вопрос о последующей деятельности в связи с Конференцией уже включен в предварительную повестку дня сороковой сессии Комиссии в 1996 году.
His delegation also hoped that successful results would be achieved at the forthcoming Conference. Надежда на достижение успешных результатов связывается и с предстоящей Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО.