Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
A regional conference for the Asia Pacific region on the general theme of "Space Law Conference 2001: Legal Challenges and Commercial Opportunities for Asia" will be organised from 11-13 March 2001 in Singapore, in co-operation with the Society for International Law, Singapore. В сотрудничестве с Обществом международного права, Сингапур 11-13 марта 2001 года в Сингапуре будет организована региональная конференция для региона Азии и Тихого океана по общей теме "Конференция по космическому праву 2001 года: юридические вызовы и коммерческие возможности для Азии".
While the 2012 Wiesbaden Conference was aimed at strengthening the partnership between government and industry in general, the 2013 conference focused on aspects of 1540 implementation in the area of biosecurity. Если висбаденская конференция 2012 года была направлена на упрочение партнерства между государством и промышленностью вообще, то конференция 2013 года была посвящена тем аспектам осуществления резолюции 1540 (2004), которые касаются биобезопасности.
African Energy Ministers Conference, 15 and 16 September 2011: African ministers responsible for energy gathered in Johannesburg, South Africa, for a conference entitled "On the road to Durban: promoting sustainable energy access in Africa". Конференция министров энергетики стран Африки (15 и 16 сентября 2011 года): африканские министры энергетики собрались в Йоханнесбурге, в Южной Африке, для проведения конференции под названием «В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке».
In its resolution 35/4, the Commission on the Status of Women, acting as the preparatory body for the Conference, considered that the world conference on women should focus world attention on the situation of women and should result in a renewal of political commitment. В своей резолюции 35/4 Комиссия по положению женщин, выступая в качестве подготовительного органа для Конференции, сочла, что Всемирная конференция по положению женщин должна обратить внимание всего мира на положении женщин и послужить новым подтверждением политической приверженности этому делу.
Notes the initiative of the Government of the Republic of Kazakhstan to host an international conference in Astana from 22 to 24 May 2013 entitled "World Anti-Crisis Conference: effective countermeasures to global uncertainty and economic downturns"; отмечает также инициативу правительства Республики Казахстан выступить в качестве принимающей стороны международной конференции под названием «Мировая антикризисная конференция: эффективные меры противодействия глобальной неопределенности и экономическим спадам», которая будет проведена 22 - 24 мая 2013 года в Астане;
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
As regards the Economic and Social Council, resources for technical secretariat support and conference services for meetings are provided for under conference management, New York. Что касается Экономического и Социального Совета, то ресурсы, выделяемые на цели его технической секретариатской поддержки и конференционного обслуживания, указываются в подразделе программы работы «Конференционное управление, Нью-Йорк».
The development of the integrated conference management system takes into account future interface and data exchange with and among other enterprise systems. При разработке комплексной системы конференционного управления учитывается необходимое взаимодействие и обмен данными с другими общеорганизационными системами.
IAEA also has a full conference services component, with the exception of interpretation services, which are provided by the United Nations Office at Vienna. МАГАТЭ располагает также полным компонентом конференционного обслуживания, за исключением служб устного перевода, который обеспечивается Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.
The Chairperson said that the Commission could clearly not yet give the UNOV Conference Management Service any guidance. Председатель говорит, что в настоящее время Комиссия, безусловно, не может дать Службе конференционного управления ЮНОВ какие-либо инструкции.
Presently the premises (excluding the Conference Centre) are not protected by any video camera surveillance or anti-intrusion alarm system. В настоящее время ни одно из помещений (кроме Конференционного центра) не оборудовано видеокамерами слежения или охранными сигнальными устройствами.
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
After the failure of the 2006 Review Conference, the Meeting relaunched the issue of small arms and light weapons and the implementation of the Programme of Action. После неудачи Обзорной конференции 2006 года Совещание придало новый импульс вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях и осуществлению Программы действий.
I have suggested Warsaw because bodies of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe already operate there, a fact that could facilitate cooperation between the United Nations and the European institutions in that field. Я предложил разместить бюро в Варшаве, поскольку Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы уже функционируют здесь, и это могло бы облегчить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и европейскими учреждениями в этой области.
ECE, at its sixty-fourth session in March 2011, decided to hold the Regional Preparatory Meeting for the Rio+20 Conference on 1 and 2 December 2011 in Geneva. На своей шестьдесят четвертой сессии в марте 2011 года ЕЭК постановила провести региональное совещание по подготовке к Конференции "Рио+20" 1 и 2 декабря 2011 года в Женеве.
As a follow-up to the Regional Conference on Transport and the Environment held in Vienna in 1997, the second session of the Joint Meeting on Transport and the Environment took place in July 1999. В рамках выполнения решений Региональной конференции по транспорту и окружающей среде, состоявшейся в Вене в 1997 году, в июле 1999 года было созвано второе Совместное совещание по транспорту и окружающей среде.
Next month, Malta will host the Mediterranean Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which will address, from a Mediterranean perspective, issues currently being debated within the OSCE in the dialogue on the future of European security. В будущем месяце в Мальте состоится средиземноморское совещание Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), на котором будут рассмотрены в контексте средиземноморского видения проблемы, обсуждаемые в настоящее время в ОБСЕ в рамках диалога о будущем европейской безопасности.
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): Articles 11 and 12 of the Statute of the International Court of Justice, which govern the procedure for elections, do not make specific reference to the process of the withdrawal of candidates. Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): В статьях 11 и 12 Статута Международного Суда, которыми регламентируется процедура выборов, процесс снятия кандидатур конкретно не оговаривается.
Ms. Chen (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, emphasized the three delegations' strong support for the continued reform of the Department for General Assembly and Conference Management. Г-жа Чен (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, подчеркивает, что три делегации решительно поддерживают продолжение реформы в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The proposed strategy foresees several initiatives involving the coordinated efforts of the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Public Information and the Department of Management to improve the quality of services provided and to add efficiency to the administrative processes involved. Предлагаемая стратегия предусматривает ряд инициатив, связанных с координацией усилий Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамента общественной информации и Департамента по вопросам управления в целях повышения качества обслуживания и эффективности соответствующих административных процессов.
Ms. Kane (Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management) said that although the number of bodies entitled to summary records had not increased, they held more frequent meetings and therefore required more summary records. Г-жа Кейн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) говорит, что, хотя число органов, имеющих право на составление кратких отчетов, не возросло, число, проводимых ими заседаний возросло, и поэтому требуется составлять больше кратких отчетов.
Accordingly, the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services, assisted by his Principal Officer, has also undertaken that function, until more suitable arrangements can be made. В связи с этим помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию при содействии подчиненного ему главного сотрудника осуществляет и будет осуществлять эту функцию до тех пор, пока не будут выработаны более приемлемые процедуры.
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
Added complications for the Office include the continuation of the provision of support services to official meetings in the conference swing space. Дополнительные сложности в работе Управления сопряжены, в частности, с необходимостью продолжать обеспечивать вспомогательное обслуживание официальных заседаний в подменных конференционных помещениях.
One consultancy would review the existing marketing strategy with a view to increasing utilization of conference services. Один из консультантов проанализирует нынешнюю стратегию в области маркетинга на предмет выявления возможностей расширения использования конференционных служб.
Since the establishment of CTBTO at the VIC in 1997, the United Nations has also been providing a full range of conference services to that organization. С момента создания ОДВЗЯИ в ВМЦ в 1997 году Организация Объединенных Наций оказывает весь комплекс конференционных услуг и этой организации.
The Security Council had been temporarily relocated to a suite created in conference rooms 4, 5, 6 and 7. Совет Безопасности был временно переведен в помещение, оборудованное в конференционных залах 4, 5, 6 и 7.
On the subject of the cost-accounting system, his delegation regretted that conference services had been made a scapegoat for the application of that system, which would further limit the utilization of conference services. Что касается системы учета расходов на конференционное обслуживание, то его делегация сожалеет по поводу того, что для внедрения этой системы были выбраны конференционные службы, что еще более ограничит использование конференционных услуг.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
Particular concern was expressed at the reduction in the interpretation and translation areas of conference services. Особая обеспокоенность была выражена в связи с сокращением объема ресурсов на конференционное обслуживание, в частности на обеспечение устного и письменного перевода.
The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: Текущие расходы на конференционное обслуживание были определены исходя из следующих соображений и предположений:
One delegation had proposed reducing the resources available for conference services and limiting the duration of meetings of the General Assembly and the Economic and Social Council. Одна из делегаций предложила уменьшить объем ресурсов, направляемых на конференционное обслуживание, и ограничить продолжительность заседаний Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Department informed the Board that as a servicing department providing conference and technical secretariat services, it found the application of a standard evaluation mechanism not totally relevant. Департамент информировал Комиссию о том, что, поскольку он является сервисным департаментом, обеспечивающим конференционное и техническое секретариатское обслуживание, вряд ли стандартные механизмы оценки применимы к нему в полном объеме.
Mr. Sulaiman said that his delegation was concerned by the reduction in resources for conference services, on which all delegations were heavily dependent. Г-н Сулейман говорит, что его делегация обеспокоена сокращением ресурсов на конференционное обслуживание, от которого во многом зависит работа всех делегаций.
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
The audit showed that the practice of hiring a significant number of retirees for conference services has continued. Ревизия показала, что практика найма большого числа вышедших в отставку сотрудников в конференционные службы сохраняется.
Moreover, the Committee will consider a report on the cost of conference services utilized in the year concluded by subsidiary organs of the General Assembly and the Economic and Social Council. Кроме того, Комитет рассмотрит доклад о расходах на конференционные услуги, предоставленные в истекшем году вспомогательным органам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Committee expressed concern at the low number of meetings held at the United Nations Office at Nairobi and encouraged all bodies concerned to make better use of the conference facilities of the Office. Комитет выразил обеспокоенность по поводу низкого числа заседаний, проведенных в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и призвал все соответствующие органы лучше использовать конференционные помещения Отделения.
Conference Services and the client must come to an agreement on compromises regarding the level of quality in return for speed. Конференционные службы и их клиенты должны прийти к компромиссному соглашению в отношении уровня качества в обмен на оперативность.
It is also expected that the Conference Services Section of ESCWA will soon be able to provide electronic copies of documents to eliminate time spent scanning them. Кроме того, ожидается, что конференционные службы ЭСКЗА в ближайшее время смогут представлять документы в электронном виде, что устранит необходимость их сканирования.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
The Tribunal does not employ conference personnel on a permanent basis. Трибунал не имеет постоянного штата сотрудников, занятых на конференционном обслуживании.
There was no specific requirement for the Division to obtain a detailed projection of conference servicing needs from clients as part of the budget preparation process and the focus of the Division was on new and expanded mandates, not those that were static. Нет никаких конкретных требований о том, чтобы при подготовке бюджета Отдел получал от своих клиентов развернутый прогноз потребностей в конференционном обслуживании, и внимание Отдела занимали в основном новые или расширенные мандаты, а не те, которые остаются статичными.
In addition, for over 20 years the Home Office has sponsored a seminar on race, community relations and policing at the Holly Royde Conference Centre, University of Manchester. Кроме того, вот уже более 20 лет министерство внутренних дел организует в Конференционном центре "Холи Ройд" Манчестерского университета семинар по вопросам межрасовых, межобщинных отношений и деятельности полиции.
As regards the use of the Conference Centre, the Committee was informed that from 1998 to April 1999,550 ESCAP meetings and 140 non-ESCAP events had taken place in the Conference Centre, and reimbursement, inclusive of catering activities, amounted to $131,700. Что касается использования помещений конференционного центра, Комитет был информирован о том, что в период с 1998 года по апрель 1999 года в конференционном центре было проведено 550 заседаний ЭСКАТО и 140 заседаний, не связанных с деятельностью ЭСКАТО.
1 This discussion draws on the Panel's partnership study and international workshop held at the Pocantico Conference Center of the Rockefeller Brothers Fund, held in Tarrytown, United States of America, in February 2004. 1 В рамках этого обсуждения использовались материалы исследования по вопросу о партнерстве, проведенного Группой, и международного семинара, проведенного в Покантикском конференционном центре Фонда братьев Рокфеллеров в Тэрритауне, Соединенные Штаты Америки, в феврале 2004 года.
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
The Department continued to pursue and expand the integrated global management of conference services, including proactive document management, at United Nations Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. Департамент продолжал обеспечивать и расширять комплексное глобальное управление конференционным обслуживанием, включая инициативное управление документооборотом, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби.
As only a minimum level of staffing can be maintained in the Temporary North Lawn Building due to space restrictions, the majority of staff will have to travel constantly from their off-site locations to the Conference Building and back. Поскольку вследствие ограниченной площади во временном здании на Северной лужайке можно разместить лишь минимальное количество сотрудников, большинство персонала будет вынуждено постоянно передвигаться между своими сторонними помещениями и конференционным корпусом.
It should be noted that Conference Services was always aware that interpretation would not be required on the morning of the second day, and could be redeployed to other meetings. Следует отметить, что конференционным службам давно было известно о том, что на утреннем заседании во второй день устный перевод не потребуется и эти услуги можно перераспределить для обслуживания других заседаний.
) consultations (with appropriate conference Понедельник-пятница) (с соответствующим конференционным
Head of Conference and Linguistic Services Заведующий конференционным и лингвистическим обслуживанием
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
It was not clear how savings could be achieved without further impairing the Organization's capacity to conduct conference diplomacy. Неясно, как можно добиться экономии и при этом не ухудшить еще более возможности Организации в плане конференционной дипломатии.
After protracted consultations, agreement was reached in 1993 for a unified conference service for the United Nations and UNIDO, managed by the former. После длительных консультаций в 1993 году была достигнута договоренность по единой конференционной службе для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, которая будет работать под руководством первой из этих организаций.
The Committee also notes that the Commission is to conduct a mid-term review of the functioning of the conference structure at its sixty-seventh session, in 2011 (ibid., paras. 18.8 and 18.28). Комитет также отмечает, что Комиссия собирается провести среднесрочный обзор функционирования конференционной структуры на своей шестьдесят седьмой сессии в 2011 году (там же, пункты 18.8 и 18.28).
This evaluation, along with its recommendations and the management response, will be submitted to the Commission at its sixty-ninth session as the basis for the Commission's final review of the conference structure. Эта оценка, а также ее рекомендации и ответы администрации, будут представлены на шестьдесят девятой сессии Комиссии в качестве основы для заключительного обзора Комиссии, посвященного конференционной структуре.
Taking note of the evaluations and recommendations of members and associate members concerning the outcomes of sessions of the Commission and its subsidiary bodies held under the new conference structure, which provide a useful basis for the mid-term review, принимая к сведению результаты оценок и рекомендации членов и ассоциированных членов, касающиеся итогов сессий Комиссии и ее вспомогательных органов, проведенных в рамках новой конференционной структуры, что служит полезной основой для среднесрочного обзора,
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
Furthermore, in 2014, with its closer partnerships with major airlines, branded hotels and selected tours operators, the Conference Centre will also begin to offer short package trips within Ethiopia and to neighbouring countries to boost its brand image. Кроме того, в 2014 году, пользуясь установившимися более тесными партнерскими отношениями с крупными авиакомпаниями, пользующимися спросом гостиницами и отдельными туроператорами, Конференционный центр начнет также предлагать краткосрочные поездки по Эфиопии и в соседние страны в стремлении укрепить свои маркетинговые позиции.
As a result, the Conference Centre at ECA is now listed as a conference venue in the annual publications and the websites of IMEX and ICCA. В результате Конференционный центр в Экономической комиссии для Африки в настоящее время включен в список мест проведения конференций, публикуемый в ежегодных изданиях и размещаемый на веб-сайтах ИМЕКС и МАКК.
But, this conference paper/visual aid is of a different order. Данный же конференционный документ/наглядное пособие есть документ иного порядка.
There are plenty of bus and tram connections from Siegburg to the main railway station in Bonn, for which the "Conference ticket" can be used. До центрального железнодорожного вокзала Бонна из Зигбурга можно добраться на часто курсирующих автобусах и трамваях, для проезда на которых можно использовать "конференционный билет".
The UNIDO technical team that had visited Lima in October 2012 had confirmed that the Westin could comfortably accommodate the plenary meetings with around 700 delegates, as well as subsidiary bodies of the Conference, round tables and regional group meetings. Техническая группа ЮНИДО, посетившая Лиму в октябре 2012 года, подтвердила, что конференционный центр "Уэстин" может полностью удовлетворить потребности в помещениях для проведения пленарных заседаний с участием около 700 делегатов, а также заседаний вспомогательных органов Конференции, круглых столов и совещаний региональных групп.
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
Better understanding of services provided by conference services in Vienna. Повышение уровня информированности пользователей об услугах, предоставляемых конференционными службами в Вене.
Reliance on automation to increase individual productivity is not limited to conference services. Использование средств автоматизации для повышения производительности труда сотрудников не ограничивается конференционными службами.
The Committee notes from paragraph 2 of the report that progress has been made in the project on integrated global management of conference services. З. Комитет, исходя из информации в пункте 2 доклада, отмечает, что достигнут прогресс в осуществлении проекта комплексного глобального управления конференционными службами.
In 2001, the Committee will continue to strive, in cooperation with prospective host countries and institutions, and the relevant Secretariat services, to limit costs of conference facilities, equipment and servicing staff, while ensuring the success of its meetings and conferences. В 2001 году Комитет в сотрудничестве с будущими принимающими странами и учреждениями и соответствующими службами Секретариата будет продолжать стремиться к ограничению расходов, связанных с конференционными помещениями, оборудованием и обслуживающим персоналом, обеспечивая при этом успех своих заседаний и конференций.
Mr. Park Hae-Yun (Republic of Korea) said that the establishment of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services had contributed to enhancing coordination of conference services, thereby increasing the cost-effectiveness and quality of the services. Г-н ПАК ХЭ-ДЖУН (Республика Корея) говорит, что создание Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию способствовало укреплению координации между конференционными службами, благодаря чему снизилась стоимость и повысилось качество услуг.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
We offer the complete range of conference and business services. Мы предлагаем полный спектр конференц и бизнес - услуг.
From 1 July 2009 at the Hotel «Ukraina», after the repair works modern conference hall for up to 45 people - comfortable and modern venue for conferences, symposia, seminars, courses and trainings. С 1 июля 2009 года в гостинице «Украина», после ремонта, начинает работать современный конференц зал численностью до 45 человек - удобное и современное место для проведения конференций, симпозиумов, семинаров, курсов и тренингов.
Conference hall "Bulgaria" is suitable for bigger events such as annual meetings or new products presentations. Конференц Зал Болгария рассчитан на 200 человек (вместимость зависит от способа расстановки мебели). При необходимости количество столов в зале может быть увеличено/уменьшено.
Business zone with Business center, big conference hall for 100 people and small conference hall for 20 people. Бизнес зона, включающая бизнес центр, большой конференц зал на 100 мест, малый конференц зал на 20 мест.
Hotel "Nessebar Royal Palace" is the only hotel which offers conference hall. Which is perfect for business meetings, symposiums, family celebrations, coctails, etc. В Вашем распоряжении 26 номеров, из которых 14 двухместных, 10 студий, 1 апартамент, 1 одноместный, номера для некурящих и инвалидов, ресторан, летний сад, конференц - зал, бизнес - бар, автостоянка.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
She was a keynote speaker at the Fourth International Conference on Software Development for Enhancing Accessibility and Fighting Info-exclusion (DSAIE 2012). Она была ключевым оратором на IV Международной конференции разработки программного обеспечения для повышения доступности и борьбы с исключением из информационного поля людей с ограниченными возможностями (англ. Fourth International Conference on Software Development for Enhancing Accessibility and Fighting Info-exclusion, DSAIE 2012).
During his keynote speech at the 2006 Game Developers Conference, Nintendo president Satoru Iwata announced that Sega would make a number of Genesis/Mega Drive games available to download on the Wii's Virtual Console. Во время вступительного слова на мероприятии Game Developers Conference в 2006 году президент Nintendo Сатору Ивата сообщил, что компания Sega намеревалась выложить часть игр Genesis/Mega Drive на сервис Virtual Console от Wii, что позднее и было осуществлено.
This conference is held prior to the Linux Conference Australia and many Debian people are going to attend the Debian mini-conference. Проходит перед началом конференции Linux Conference Australia, и многие Debian'овцы собираются принять участие в мини-конференции Debian.
I am sure every participant of the forum gained much helpful is really great that Conference House undertakes the organization. Уверен, что каждый участник форума вынес для себя много полезного.Очень здорово, что Conference House берет на себя всю организацию.
It is traditionally awarded in the first session of the International Conference on Low Temperature Physics, which is sponsored by the International Union of Pure and Applied Physics. Традиционно она присуждается в первую сессию Международной конференции по низким температурам (англ. International conference on low temperature physics), которая спонсируется Международным союзом теоретической и прикладной физики.
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
Full advantage must now be taken of the rare opportunity provided by the current Review Conference, particularly in the light of recent positive developments. Необходимо всемерно использовать редкую возможность, предоставляемую текущей Конференцией по рассмотрению действий Договора, особенно в свете недавних позитивных событий.
It requested the secretariat of the Panel to provide information on progress made by the Panel to the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention, so as to continue the exchange of information between the Panel and the Conference of the Parties. Она просила секретариат Группы представить информацию о прогрессе, достигнутом Группой в ходе третьего совещания Конференции сторон Конвенции, с тем чтобы продолжить обмен информацией между Группой и Конференцией сторон.
Should the indicators and criteria, as presented by the Bureau, be adopted by the Conference of the Parties, their use by the countries participating in the Assistance Programme would be mandatory. В случае принятия Конференцией Сторон показателей и критериев, которые будут предложены Президиумом, страны - участницы Программы оказания помощи должны будут применять их в обязательном порядке.
[Proposed nationally appropriate mitigation actions [may] [shall] also be submitted to the mechanism for technical analysis of the methodologies used to estimate the incremental costs and the expected emissions reductions in accordance with guidelines to be adopted by the Conference of the Parties]. [Предлагаемые соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата также [могут представляться] [представляются] в механизм для технического анализа методологий, использовавшихся для оценки дополнительных расходов и ожидаемых сокращений выбросов в соответствии с руководящими принципами, которые будут приняты Конференцией Сторон].
[Proposed nationally appropriate mitigation actions [may] [shall] also be submitted to the mechanism for technical analysis of the methodologies used to estimate the incremental costs and the expected emissions reductions in accordance with guidelines to be adopted by the Conference of the Parties]. [Предлагаемые соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата также [могут представляться] [представляются] в механизм для технического анализа методологий, использовавшихся для оценки дополнительных расходов и ожидаемых сокращений выбросов в соответствии с руководящими принципами, которые будут приняты Конференцией Сторон].
Больше примеров...