Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
The Munich Security Conference (MSC; German: Münchner Sicherheitskonferenz) is an annual conference on international security policy that has taken place in Munich, Bavaria since 1963. Мюнхенская конференция по безопасности (нем. Münchener Sicherheitskonferenz, англ. Munich Security Conference) - ежегодная конференция, проводимая в Мюнхене (Германия) с 1962 года.
That conference had not yet taken place on the scheduled date because of the refusal of a single State to participate, and it had emerged from recent discussions at the Disarmament Commission that certain States wanted to wait until the 2015 Review Conference to schedule a new date. Данная конференция пока не состоялась в запланированные сроки из-за отказа от участия в ней одного-единственного государства, и, как стало очевидно из недавних дискуссий в Комиссии по разоружению, некоторые государства хотят дождаться, пока на Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора не будут запланированы новые сроки.
The Conference encourages States Parties to hold a special conference in order to strengthen the Convention through finalizing the negotiation on the draft Additional Protocol according to the mandate contained in the Final Declaration of the 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention. Конференция призывает государства-участники провести специальную конференцию в целях укрепления Конвенции за счет завершения переговоров по проекту дополнительного протокола согласно мандату, содержащемуся в Заключительной декларации Специальной конференции 1994 года государств-участников Конвенции.
At the same meeting, the Conference of the Parties approved the decision introduced by the President on the understanding that formal adoption would follow at the next plenary meeting, once the text had been issued in an official conference document. На том же заседании Конференция Сторон одобрила решение, представленное Председателем, при том понимании, что оно будет формально принято на следующем пленарном заседании после того, как его текст будет выпущен в виде официального документа Конференции.
The Conference encourages States Parties to hold a special conference in order to strengthen the Convention through finalizing the negotiation on the draft Additional Protocol according to the mandate contained in the Final Declaration of the 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention. Конференция призывает государства-участники провести специальную конференцию в целях укрепления Конвенции за счет завершения переговоров по проекту дополнительного протокола согласно мандату, содержащемуся в Заключительной декларации Специальной конференции 1994 года государств-участников Конвенции.
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
In the area of conference services, maximum efficiency was not a goal to be reached at some future time but an immediate necessity. В области конференционного обслуживания обеспечение максимальной эффективности - это цель, которая должна быть достигнута не в отдаленном будущем, а в срочном порядке.
After the Advisory Committee had completed that exercise the Secretariat had submitted a number of related reports covering, inter alia, conference services in Nairobi and support for regional and other groupings of Member States. После того как Консультативный комитет завершил эту работу, Секретариат представил ряд близких по теме докладов, касающихся, в частности, конференционного обслуживания в Найроби и поддержки региональных и других групп государств-членов.
Requirements of $451,800 were also expected to arise for conference services in the biennium 2008-2009, for the Ad Hoc Committee. Потребности на двухгодичный период 2008-2009 годов оценивались в 451800 долл. США для конференционного обслуживания Специального комитета.
Technological Innovations Programme 134. In its report for the biennium 1992-1993, the Board had pointed to the need to strengthen the Technological Innovations Programme, which is expected to increase the efficiency, quality and cost-effectiveness of conference services. В своем докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия указала на необходимость укрепления Программы внедрения новой техники, которое должно способствовать повышению оперативности, качества и эффективности конференционного обслуживания с точки зрения затрат.
Conference Building renovation cannot commence until temporary Security Council Chamber has been constructed Реконструкцию конференционного корпуса нельзя начать до тех пор, пока не будет построен временный зал Совета Безопасности
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
The second ministerial summit, planned for this October in Windhoek, will certainly allow for a global review of the adequacy of the activities undertaken as a result of the Berlin conference. Второе совещание министров, которое планируется провести в октябре этого года в Виндхуке, безусловно, позволит осуществить глобальный обзор адекватности действий, предпринимаемых в результате Берлинской конференции.
The Heads of State or Government agreed to organize, in coordination with the G-77, a South conference on "Rational Use of Electric Energy", as well as the use of alternative sources of energy for generating electricity. Главы государств и правительств договорились подготовить, в координации с Группой 77, совещание стран Юга по теме «Рациональное использование электрической энергии», а также по проблеме использования альтернативных источников энергии для выработки электричества.
UNREC planned a preparatory meeting for the Conference in Addis Ababa in February 2013 in order to offer its assistance to African States. ЮНРЕК планирует провести совещание по подготовке к Конференции в Аддис-Абебе (Эфиопия) в феврале 2013 года с целью предложить свою помощь африканским государствам.
Three meetings of indigenous peoples were held as satellite meetings of the World Conference of Human Rights. From 1-2 April 1990 the North American region indigenous nations held an official satellite meeting for the World Conference on Human Rights, in Ottawa. Три совещания с участием коренных народов были проведены в качестве мероприятий, связанных с Всемирной конференцией по правам человека. 1-2 апреля 1993 года коренные народы региона Северной Америки провели в Оттаве официальное совещание, связанное с Всемирной конференцией по правам человека.
In May a special meeting on these procedures took place to improve their operation, to seek ways of integrating women's human rights into their work and to decide on their contribution to the Fourth World Conference on Women. В мае состоялось специальное совещание представителей этих органов и механизмов для обсуждения вопросов улучшения их деятельности, изыскания путей включения вопросов прав женщин в их работу и решения вопроса о том, какой вклад они могут внести в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
The Office of Human Resources Management transmitted copies of vacancy announcements to the Department for General Assembly and Conference Management for onward transmittal to the permanent missions which had requested them. Управление людских ресурсов направляет копии объявлений о вакансиях Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для дальнейшего препровождения постоянным представительствам, которые просили об этом.
Without such resources, it would take about five years for the publications to be issued by the United Nations Department for General Assembly and Conference Management. При отсутствии таких ресурсов издание публикаций Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению займет примерно пять лет.
He therefore agreed with the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Management that the African Union should consider outsourcing some of its publishing work to the Commission. Поэтому он согласен с заместителем Генерального секретаря по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, что Африканскому союзу следует рассмотреть вопрос о передаче Комиссии некоторых подрядов, связанных с его издательской деятельностью.
The Committee was also informed that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services was working on common approaches to technological advances with a view to establishing a lead duty station for some projects and sharing information on ongoing activities in all areas. Члены Комитета также были проинформированы о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию работает над общими подходами к использованию технических новшеств с целью определения ведущего места службы для реализации некоторых проектов и обмена информацией по текущей деятельности во всех областях.
The Chairman of the Committee will report directly to the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services, with direct access, if necessary, to the Under-Secretary-General for Administration and Management. Председатель Комитета будет непосредственно подотчетен помощнику Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию и, в случае необходимости, будет иметь прямой доступ к заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
For example, a working group was provided with extensive conference services and the members represented their countries. Например, рабочей группе предоставляется большой объем конференционных услуг, и ее члены представляют свои страны.
At the same time, within the Registry there are critical vacant posts in legal, conference and language support and administration, including security. В то же самое время в рамках Секретариата вакантны важнейшие должности в правовых, конференционных и лингвистических, а также административных вспомогательных подразделениях, включая службу охраны.
Her delegation welcomed the agreement of principle between the United Nations and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the merger of their conference services at Vienna. Делегация Австрии приветствует принципиальную договоренность, достигнутую ООН и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), о слиянии их конференционных служб в Вене.
(a) The Secretariat will continue to do everything within its reach to offer the best possible conference facilities and services at UNON; а) Секретариат будет продолжать делать все возможное для обеспечения как можно более лучших конференционных помещений и услуг в ЮНОН;
As forthcoming Conferences could be held only after cost estimates were adopted so that provision could be made for interpretation and other conference services, there was now a need to adopt cost estimates in advance, for the following year. Поскольку предстоящие конференции могут проводиться только после принятия сметы расходов, с тем чтобы можно было предусмотреть организацию синхронного перевода и других конференционных услуг, сейчас требуется заранее принимать смету расходов на следующий год.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
Moreover, given that not every Member State was a party to the Convention, the cost of conference services for the Bali Conference should be separate from the United Nations regular budget. Кроме того, учитывая тот факт, что не все государства-члены являются участниками Конвенции, расходы на конференционное обслуживание Балийской конференции должны быть покрыты не из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Decides that, to the extent that offsetting voluntary contributions for the purpose expressed in paragraph 10 do not reach this amount, the balance will be included in the contingency budget for conference servicing; постановляет, что в случае, если эту сумму не удастся полностью компенсировать за счет добровольных взносов, внесенных для цели, указанной в пункте 10, недостающая сумма будет включена в бюджет возможных дополнительных расходов на конференционное обслуживание;
Decides to finance from the regular programme budget of the United Nations the conference-servicing costs arising from sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies for the duration of the institutional linkage of the Convention secretariat to the United Nations; постановляет покрывать из регулярного бюджета по программам Организации Объединенных Наций расходы на конференционное обслуживание, связанные с проведением сессий Конференции Сторон и ее вспомогательных органов в течение периода сохранения организационной связи секретариата Конвенции с Организацией Объединенных Наций;
It is an unassailable fact that the demand for conference services for the Human Rights Council and its machinery is growing. Спрос на конференционное обслуживание со стороны Совета по правам человека и его вспомогательных органов, бесспорно, растет.
Section B - Conference services 2853700 Раздел В - Конференционное обслуживание 2853700
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
External factors over which the United Nations has little control, such as the political situation in Nairobi, Bangkok and Addis Ababa, partly explain the difficulties encountered by certain conference centres. Внешние факторы, которые не зависят от Организации Объединенных Наций, как, например, политическая обстановка в Найроби, Бангкоке и Аддис-Абебе, отчасти объясняют трудности, с которыми сталкиваются некоторые конференционные центры.
It is now anticipated that resources of $2,389,800 will be required for coordination and operational support for the implementation of the capital master plan, the implementation of the new permanent broadcast facility and the migration of broadcast operations to the new conference systems in the Conference Building. Теперь предполагается, что на цели координации и оперативной поддержки осуществления генерального плана капитального ремонта, создания нового постоянного пункта вещания и перевода вещательных операций в новые конференционные системы в Конференционном корпусе потребуются ресурсы в размере 2389800 долл. США.
He appreciated the fact that conference services had met over 81 per cent of the requests for meetings of the regional and other major groupings, and hoped that in future all such meetings would be covered. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что конференционные службы удовлетворили более 81 процента заявок на обслуживание заседаний региональных и других основных групп государств-членов, и выражает надежду, что в будущем Секретариат сможет удовлетворять все такие заявки.
Conference passes will be issued to representatives of United Nations organs in Apia starting on Wednesday, 27 August 2014, at the Nu'utele Accreditation Centre, located at the main entrance of the Faleata Sports Complex. Конференционные пропуска будут выдаваться представителям органов Организации Объединенных Наций в Апиа начиная со среды, 27 августа 2014 года, в аккредитационном центре «Нуутеле», расположенном у главного входа в спортивный комплекс «Фалеата».
In addition, the large and well-equipped conference venues for intra-African meetings that exist in the same geographical area in tourist-friendly cities like Nairobi and Arusha are real sources of competition. Кроме того, реальную угрозу с точки зрения конкурентной борьбы представляют крупные и хорошо оснащенные конференционные центры, обслуживающие совещания африканских стран, которые имеются в том же географическом районе, а именно в таких привлекательных для туристов городах, как Найроби и Аруша.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
As a result, those committees had tentatively agreed to reconsider the requirements for conference services when planning their future meetings. В результате эти комитеты предварительно согласились пересматривать потребности в конференционном обслуживании при планировании своих будущих совещаний.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has made a considerable effort to reduce its demands on Conference Services. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям лиц прилагает значительные усилия для сокращения своих потребностей в конференционном обслуживании.
The Tribunal rents its premises from the Arusha International Conference Centre, which it shares with other international bodies. МУТР арендует свои помещения в Арушском международном конференционном центре (АМКЦ), в котором также размещаются и другие международные органы.
Conference services are also expected to benefit from the increased emphasis on training (see sect. 25B). Ожидается также, что на конференционном обслуживании положительно скажутся также меры, направленные на то, чтобы больше внимания уделялось профессиональной подготовке (см. раздел 25В).
The system that is being installed in the North Lawn Conference Building also has available a number of other voting options, in addition to the open electronic voting currently used by the United Nations in the above-mentioned rooms. Система, которая в настоящее время устанавливается в конференционном здании на Северной лужайке, также имеет ряд других вариантов для голосования наряду с открытой системой электронного голосования, которая в настоящее время используется в Организации Объединенных Наций в вышеупомянутых залах.
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
This is crucial to better management of conference services downstream. Это имеет ключевое значение для совершенствования управления конференционным обслуживанием на дальнейших этапах;
Management of conference services, with specific application to the area of interpretation services Управление конференционным обслуживанием с уделением особого внимания устному переводу
Thus, the resource requirements related to conference servicing of the meetings of the Commission are reflected under section 2, General Assembly affairs and conference services. В этой связи потребности в ресурсах, связанные с конференционным обслуживанием заседаний Комиссии, отражены в разделе 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
Initially, in the areas of personnel, finance, conference services, general services, legal services and external relations, a small staff was taken on to service the Preparatory Commission and its signatory States. На первоначальном этапе для решения кадровых и финансовых задач, а также вопросов, связанных с конференционным, общим и юридическим обслуживанием и с обеспечением внешних сношений, было принято на работу небольшое число сотрудников с целью обслуживания Подготовительной комиссии и государств, подписавших Договор.
In one week alone, for example, Conference Services had managed to service 18 meetings of the Group of 77 and China. Только за одну неделю, например, конференционным службам пришлось обслуживать 18 заседаний Группы 77 и Китая.
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
In response to the request contained in resolution 63/3, the secretariat developed a road map for a review of the conference structure of the Commission. Во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции 63/3, секретариат подготовил план обзора конференционной структуры Комиссии.
More than any other body, EFCT has assisted the European Community to understand the importance of a strong European conference industry, and the value of attracting international congresses that play a major role in professional and social interchange and development. Как никакая другая организация ЕФГК оказывала содействие Европейскому сообществу в деле осознания важности создания мощной европейской конференционной индустрии и значения организации международных конгрессов, которые играют значительную роль в профессиональных и социальных взаимообменах и развитии.
In noting the planned final review of the conference structure of the Commission, including its subsidiary structure, pursuant to its resolutions 64/1 and 67/15, the Commission recognized the need to further strengthen coordination between the subregional offices and the substantive divisions of the secretariat. В связи с запланированным заключительным обзором конференционной структуры Комиссии, включая ее вспомогательную структуру, во исполнение резолюций 64/1 и 67/15 Комиссия отметила необходимость дальнейшего укрепления координации между субрегиональными отделениями и основными подразделениями секретариата.
The analysis is based on the secretariat's empirical knowledge and experience gained in the implementation of resolution 64/1 and previous resolutions on the subject of the conference structure, as well as the views and suggestions made by secretariat staff through the review process. Анализ основан на эмпирических знаниях и опыте секретариата, накопленном в процессе осуществления резолюции 64/1 и предыдущих резолюций по вопросу о конференционной структуре, а также мнениях и предложениях сотрудников секретариата в процессе обзора.
Executive Board: substantive servicing Executive Board sessions (6); and conference documentation on issues related to programme management and other issues identified by the Board (6); Исполнительный совет: основное обслуживание сессий Исполнительного совета (6); и подготовка конференционной документации по вопросам, касающимся управления программами, и другим вопросам, поставленным Советом (6);
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific complex consists of three buildings, including a conference centre, occupying an area of 7.8 acres near to several government offices. Комплекс Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана состоит из трех зданий, включая конференционный центр, расположенных на площади 7,8 акра вблизи нескольких правительственных учреждений.
(a) an official communication to the United Nations Protocol and Liaison Service providing an authorized list of members of a delegation (with names and functional titles) who are in need of a conference pass; а) официального обращения в Службу протокола и связи Организации Объединенных Наций с приложением заверенного списка членов делегации (с указанием имени и названия должности), которым необходим конференционный пропуск;
(Conference Building, 4th Floor) (Конференционный корпус, 4-й этаж)
The new Conference Centre of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) at Bangkok was opened in early 1993 and the Economic Commission for Africa (ECA) completed its new facility at Addis Ababa more than three years later. Новый Конференционный центр Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке начал функционировать в начале 1993 года, а Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) завершила строительство нового конференционного центра в Аддис-Абебе спустя более трех лет.
The UNIDO technical team that had visited Lima in October 2012 had confirmed that the Westin could comfortably accommodate the plenary meetings with around 700 delegates, as well as subsidiary bodies of the Conference, round tables and regional group meetings. Техническая группа ЮНИДО, посетившая Лиму в октябре 2012 года, подтвердила, что конференционный центр "Уэстин" может полностью удовлетворить потребности в помещениях для проведения пленарных заседаний с участием около 700 делегатов, а также заседаний вспомогательных органов Конференции, круглых столов и совещаний региональных групп.
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
Coordination between conference services and the bodies that they served was absolutely essential, particularly at the decision-making and operational levels. Координация между конференционными службами и органами, которые они обслуживают, является абсолютно необходимым условием, особенно на директивном и оперативном уровнях.
Those improvements were the result, inter alia, of careful planning and ongoing dialogue with conference services. Эти достижения являются результатом, в частности, тщательного планирования и постоянного диалога с конференционными службами.
Support was expressed for the efforts made in expanding the sharing of workload among the various conference centres of the Organization and in the transformation of specific conference services into a United Nations common service. Была выражена поддержка усилиям по расширению практики распределения рабочей нагрузки между различными конференционными центрами Организации и по преобразованию конкретных конференционных служб в общую службу Организации Объединенных Наций.
A further change reflected in the resources of the programme budget for 2002-2003 relates to conference services in Nairobi. Еще одно изменение, нашедшее отражение в ресурсах бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, связано с конференционными службами в Найроби.
1.4 The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance. 1.4 Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
Among the wide range of services the conference hall can be provided free of charge. Среди разнообразия услуг комплекс предлагает конференц зал, который будет предоставлен гостям без дополнительной оплаты.
We offer the complete range of conference and business services. Мы предлагаем полный спектр конференц и бизнес - услуг.
The wide range of the hotel facilities also allows the use of the business center, conference hall, sauna and fitness center. Гостиница предлагает своим гостям полностью оборудованный бизнес центр и конференц зал, сауну и тренажерный зал.
Business zone with Business center, big conference hall for 100 people and small conference hall for 20 people. Бизнес зона, включающая бизнес центр, большой конференц зал на 100 мест, малый конференц зал на 20 мест.
Conference centre of Kozatskyi Stan Hotel and Restaurant Complex is an optimal decision for holding conferences, business meetings, negotiations, seminars and corporate events. Конференц-центр Гостинично-ресторанного комплекса "Казацкий Стан" - оптимальное решение для проведения конференций, деловых встреч, переговоров, семинаров и корпоративных мероприятий. Мы предлагаем полный спектр конференц и бизнес услуг.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
The official announcement took place on March 6, 2012 at the Game Developers Conference. Официальный анонс игры состоялся 6 марта 2012 года на выставке «Game Developers Conference 2012».
The first International Arabidopsis Conference was held in 1965, in Göttingen, Germany. Первая International Arabidopsis Conference была проведена в 1965 году в Геттингене, Германия.
Also, I would like to thank the organizers of the Free Software Symposium in Tokyo for inviting me and paying my expenses as well as Linux International for a grant to attend the Debian Conference in Bordeaux. Также я хотел бы поблагодарить организаторов симпозиума Free Software Simposium в Токио за то, что они пригласили меня и оплатили мои расходы, а также Linux International за грант на посещение конференции Debian Conference в Бордо.
The first one refers to the Debian Mini-Conf prior to the Linux Conference Australia where many Debian developers will attend and give talks on various topics. Первая из них - Debian Mini-Conf (перед началом конференции Linux Conference Australia), которую посетят многие разработчики Debian и прочитают доклады на различные темы.
A Peace Conference at the Quai d'Orsay is an oil-on-canvas painting by Irish artist William Orpen, completed in 1919. «Мирная конференция на набережной Орсе» (англ. А Рёасё Conference at the Quai d'Orsay) - картина ирландского художника Уильяма Орпена, написанная им в 1919 году.
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
Italy, therefore, considers the attention given by the Conference on Disarmament to negative security assurances both topical and timely. И поэтому Италия считает, что внимание, уделяемое Конференцией по разоружению негативным гарантиям безопасности, носит и актуальный, и своевременный характер.
Considering the importance of the Conference, we welcome the decision to expand its membership, and we hope that States that have expressed a desire to participate in the work of that authoritative body will be accepted by the Conference. Учитывая важную роль Конференции по разоружению, мы приветствуем ее решение расширить членский состав и выражаем надежду, что государства, изъявившие желание участвовать в работе этого авторитетного форума, будут Конференцией приняты.
Annexed to the present note is a paper that sets out the results of the working groups discussions at the eighth and ninth sessions of he Negotiating Committee on possible transitional arrangements as well as the post transition period, for consideration by the Conference of the Parties. В приложении к настоящей записке изложены результаты проведенных рабочей группой на восьмой и девятой сессиях Комитета для ведения переговоров обсуждений по вопросу о возможных мероприятиях на переходном этапе, а также в период после перехода для рассмотрения Конференцией Сторон.
Relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability, shall be developed by [SBSTA] with a view to adoption by the Conference of the Parties at its 17th session]]. Соответствующие принципы, условия, правила и руководящие принципы, в особенности для проверки, отражения в отчетности и учета разрабатываются [ВОКНТА] в целях принятия Конференцией Сторон на ее семнадцатой сессии]].
The findings of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, established by the Conference in its resolution 3/1, provided for robust data on practices in the area of international cooperation under the Convention to guide the meeting. Участникам совещания было рекомендовано взять за основу подробные сведения о практике международного сотрудничества на основе Конвенции, собранные в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, учрежденного Конференцией в ее резолюции 3/1.
Больше примеров...