Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
Secondly, it also requires a focused review that seeks to retain the identity and integrity of every major conference and to stimulate progress in the implementation of agreements in the specific area or sector covered by each conference. Во-вторых, необходим также целенаправленный обзор с целью сохранения самобытности и целостности каждой крупной конференции и содействия прогрессу в осуществлении соглашений, достигнутых в конкретной области или секторе, которым посвящена та или иная конференция.
and the preparatory regional conference at Rabat from 26 to 30 October 1998, and notes with satisfaction that a preparatory regional conference will be held in Romania from 25 to 29 January 1999; и проведение 26-30 октября 1998 года в Рабате подготовительной региональной конференции, и с удовлетворением отмечает, что подготовительная региональная конференция будет проведена в Румынии 25-29 января 1999 года;
This is why France supports the action of the international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, and hopes that the forthcoming conference on an international criminal court will be a success. Поэтому Франция поддерживает действия международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде и надеется на то, что предстоящая конференция по международному уголовному суду будет успешной.
The Conference encourages States Parties to hold a special conference in order to strengthen the Convention through finalizing the negotiation on the draft Additional Protocol according to the mandate contained in the Final Declaration of the 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention. Конференция призывает государства-участники провести специальную конференцию в целях укрепления Конвенции за счет завершения переговоров по проекту дополнительного протокола согласно мандату, содержащемуся в Заключительной декларации Специальной конференции 1994 года государств-участников Конвенции.
The international conference entitled Vienna+20: Advancing the Protection of Human Rights, held in Vienna on 27 to 28 June 2013, marked the twentieth anniversary of the World Conference on Human Rights that had adopted the Vienna Declaration and Programme of Action. Международная конференция под названием "Вена+20: усиление защиты прав человека", которая состоялась в Вене 27 и 28 июня 2013 года, ознаменовала двадцатую годовщину Всемирной конференции по правам человека, на которой была принята Венская декларация и Программа действий.
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
Another feature was the provision of conference services, which required more than 1,000 conference-related General Service staff. Еще одной особенностью является обеспечение конференционного обслуживания, для чего требуется привлекать более 1000 сотрудников категории общего обслуживания, занимающихся обслуживанием конференций.
While his delegation supported maximization of benefit from services, it wished to stress that the value of conference services must not be underestimated. Хотя его делегация поддерживает усилия по обеспечению максимальной отдачи от конференционных служб, она хотела бы предостеречь от недооценки важности конференционного обслуживания.
Under agenda item 5, Other matters, the Conference agreed to hold its sixth session in 2013, the exact date of which would be determined after consultation on the availability of conference services. В рамках рассмотрения пункта 5 повестки дня «Другие вопросы» участники Конференции приняли решение о том, что шестая сессия состоится в 2013 году, а ее точные даты будут определены после проведения консультаций в целях обеспечения конференционного обслуживания.
In order to conduct business in a smarter fashion with a reduced budget in the next biennium, the Secretariat proposed several initiatives that would introduce a paradigm change in the provision of conference services. Для того чтобы более разумно вести дело в условиях сокращения бюджета в следующем двухгодичном периоде, Секретариат предлагает несколько инициатив, которые внесут фундаментальное изменение в процесс предоставления конференционного обслуживания.
Mr. Lozinsky (Russian Federation) said that his delegation attached great importance to the standards of conference servicing and was grateful to the Committee on Conferences and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for their efforts in that connection. Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает большое значение обеспечению надлежащего уровня конференционного обслуживания и признательна Комитету по конференциям и Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию за их усилия в этой связи.
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
It was suggested that the words "conciliatory process" should be replaced by "settlement conference" or any other reference to attempts made by a judge or conciliator in the course of judicial or arbitral proceedings to facilitate a settlement. Было предложено заменить слова "согласительная процедура" словами "совещание по урегулированию" или любой другой ссылкой на попытки, предпринимаемые судьей или посредником в ходе судебного или арбитражного разбирательства в целях оказания содействия урегулированию.
In resolution 1991/93, the Council decided to call the meeting the International Conference on Population and Development and further defined the objectives and themes of the Conference. В резолюции 1991/93 Совет постановил называть это совещание Международной конференцией по народонаселению и развитию, а также определил цели и темы конференции.
The inter-agency meeting served to launch the system-wide preparations for the Conference. Межучрежденческое совещание положило начало проведению общесистемной подготовки к Конференции.
Towards breaking the impasse in the Conference on Disarmament, on 24 September 2010, the Secretary-General convened a high-level meeting on the theme, "Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral negotiations". В целях вывода Конференции по разоружению из тупика 24 сентября 2010 года Генеральный секретарь созвал совещание высокого уровня на тему «Активизация работы Конференции по разоружению и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению».
The Subcommittee further noted the preparations being made for the Sixth Space Conference of the Americas, to be hosted by the Government of Mexico in November 2010, with a preparatory meeting to be held in Chile in June 2010. Подкомитет отметил далее, что ведется подготовка к шестой Всеамериканской конференции по космосу, которую примет у себя правительство Мексики в ноябре 2010 года, и что в июне 2010 года в Чили будет проведено подготовительное совещание.
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
The Commission had conducted major radio campaigns, participated in conventions and contacted organizations outside the United Nations system in order to attract new clients to the conference centre. Комиссия провела широкие рекламные кампании в рамках программ радиовещания, участвовала в различных конференциях и связывалась с организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, с тем чтобы привлечь новых клиентов к своему конференционному центру.
Moreover, whenever a problem is anticipated, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management writes to or meets with the presiding officers or heads of author departments concerned in search of preventive measures. Кроме того, если предвидятся какие-либо проблемы, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уведомляет об этом председателей или руководителей соответствующих департаментов-составителей или встречается с ними в целях принятия превентивных мер.
Mr. Jin Yongjian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): I should like to inform members that should the General Assembly adopt draft resolution B, there will be no implications for the programme budget. Г-н Цзинь Юнцзянь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по-английски): Я хотел бы информировать делегации о том, что принятие Генеральной Ассамблеей проекта резолюции В не повлечет никаких последствий для бюджета по программам.
At the same time, it was noted that since the Department for General Assembly and Conference Management was in the midst of an important reform that warranted annual monitoring by the General Assembly, the time was not ripe. В то же время отмечалось, что время для этого еще не настало, поскольку Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению находится в процессе важной реформы, контроль за ходом которой Генеральной Ассамблее необходимо осуществлять ежегодно.
Workload standards 152. The Board had recommended, in its report for the 1992-1993 biennium, that workload standards should be revised upwards consistent with the introduction of information technology in conference servicing, but this recommendation has still not been implemented. В своем докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия рекомендовала увеличить нормы рабочей загрузки с учетом внедрения информационной технологии в рамках деятельности по конференционному обслуживанию, однако эта рекомендация остается пока невыполненной.
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
For every such meeting, the specific requirements for conference services were shared with conference managers at the four duty stations and the regional commissions where applicable. При организации каждого такого совещания информация о конкретных потребностях в конференционном обслуживании доводилась до руководителей конференционных подразделений в этих четырех местах службы и, в соответствующих случаях, в региональных комиссиях.
I say this because it shows that representatives followed my recommendation to use the conference facilities as much as possible under the specific agenda items. Я подчеркиваю это как свидетельство того, что представители приняли к сведению мою рекомендацию в плане наиболее эффективного использования конференционных услуг при рассмотрении конкретных пунктов повестки дня.
It welcomed the increase in the overall utilization rate of conference services in 1999 and in the services furnished to regional and other major groupings of Member States. Оратор с удовлетворением отмечает, что в 1999 году улучшился показатель общего использования конференционных ресурсов, а также показатель услуг, предоставляемых региональным и другим основным группам государств-членов.
The proposed organization of work for the second meeting of the working group (see annex) was prepared to enable the working group to perform its mandated functions within the time and according to the conference services available. С тем чтобы позволить рабочей группе выполнить возложенные на нее функции в срок и с учетом имеющихся в ее распоряжении конференционных услуг была подготовлена предлагаемая организация работы второго совещания рабочей группы (см. приложение).
The system is flexible, allowing for the importation of new terminology data, and is or will be accessible across Conference Services in all duty stations via the Intranet and/or Lotus Notes. Система отличается гибкостью, допускает вызов новой терминологической информации и уже является или будет доступной для конференционных служб во всех местах службы через Интранет и/или Lotus Notes.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
Estimated costs of conference and non-conference servicing of these two meetings in 2006 amount to US$1,344,900. Сметные расходы на конференционное и неконференционное обслуживание этих двух совещаний в 2006 году составляют 1344900 долл. США.
As a result, the contingency budget for conference servicing will not be included in the UNFCCC programme budget for the same biennium. В результате этого бюджет непредвиденных расходов на конференционное обслуживание не будет включен в бюджет по программам РКИКООН на этот двухгодичный период.
The study had found that the demand for conference services had increased significantly since 1991 and exceeded the current capacity, identified means of enhancing the productivity and efficiency of conference services, and stressed the need for improved communications between conference services and the users of those services. В рамках исследования было установлено, что после 1991 года спрос на конференционное обслуживание значительно вырос, превысив имеющиеся возможности; были определены средства повышения производительности и эффективности конференционного обслуживания; и была подчеркнута необходимость улучшения связей между подразделениями конференционного обслуживания и пользователями этих услуг.
Noting that the expenses for conference servicing of the Convention are being met from the regular budget of the United Nations, отмечая, что расходы на конференционное обслуживание Конвенции покрываются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций,
In terms of reductions in staffing, the Advisory Committee notes that the largest single component relates to efficiencies attributed to the impact of initiatives related to business processes under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management. В отношении сокращения персонала Консультативный комитет отмечает, что наибольшая экономия средств была достигнута по одному из компонентов раздела 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление» благодаря осуществлению инициатив по совершенствованию рабочих процессов.
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
The new conference facility should therefore be available in 2008. Таким образом, новые конференционные помещения должны быть сданы в эксплуатацию в 2008 году.
Consultations had been held with two intergovernmental bodies that had underutilized conference resources during the period from 2006 to 2008. Консультации были проведены с двумя межправительственными органами, которые в период 2006 - 2008 годов использовали конференционные ресурсы не в полном объеме.
GRULAC also thanks the staff of the secretariat and Conference Services for the support they have provided for delegations during the discussions at this Conference. ГРУЛАК также благодарит сотрудников секретариата и конференционные службы за ту поддержку, которую они оказывали делегациям во время работы этой Конференции.
I would also like to thank Conference Services and, of course, the interpreters, for helping us in our work. И разумеется, мне хотелось бы также поблагодарить конференционные службы и, конечно же, устных переводчиков за помощь нам в нашей работе.
Reference was made in particular to conference facilities at other duty stations and whether best practices could be followed better in the General Assembly in New York, such as the instalment of screens on delegations' desks. В частности, делались ссылки на конференционные средства в других местах службы и задавались вопросы о том, можно ли эффективно внедрять в Генеральной Ассамблее в Нью-Йорке хорошо зарекомендовавшие себя нововведения, в частности установить экраны на столах делегаций.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
Estimated conference-servicing workloads for the biennium 2000-2001 project a level of demand for conference services broadly equivalent to the servicing requirements addressed in the current biennium. Согласно прогнозируемым объемам работы по конференционному обслуживанию на двухгодичный период 2000-2001 годов, предполагаемый уровень потребностей в конференционном обслуживании примерно соответствует объему потребностей в обслуживании, удовлетворяемому в текущем двухгодичном периоде.
The seminar was held at the Mediterranean Conference Centre; (b) 2006: the NCW annual conference, the theme of which was "Equal Opportunities: The Agenda for Female Entrepreneurship", held in St. Julian's, Malta, in November. Этот семинар проводился в Средиземноморском конференционном центре; Ь) 2006 год: ежегодная конференция НСЖМ на тему «Равные возможности: повестка дня для женщин-предпринимателей» была проведена в ноябре в Сан-Джулиансе, Мальта.
Undertake the construction in the Conference Building as a single phase. Осуществление строительных работ в Конференционном здании в один этап.
The Tribunal rents its premises from the Arusha International Conference Centre, which it shares with other international bodies. МУТР арендует свои помещения в Арушском международном конференционном центре (АМКЦ), в котором также размещаются и другие международные органы.
Partnerships activities were held at the Swami Vivekananda International Conference Centre from Monday, 10 January to Wednesday, 12 January 2005. These activities were held in parallel with plenary and main committee meetings. Мероприятия по линии партнерских объединений проводились в Международном конференционном центре Свами Вивекананда с понедельника, 10 января, по среду, 12 января 2005 года, параллельно с пленарными заседаниями и заседаниями главных комитетов.
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
Clarification was sought on how the four duty stations were being coordinated under the integrated global management of conference services. Поступила просьба разъяснить, как осуществляется координация деятельности в этих четырех местах службы в рамках системы комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.
Mr. Shen Yanjie (China) said that his delegation appreciated the Department's efforts to improve the quality and integrated management of conference services. Г-н Шэнь Яньцзе (Китай) говорит, что его делегация высоко оценивает усилия Департамента по улучшению качества и комплексного управления конференционным обслуживанием.
The hall is connected to the conference building by two wide bridges leading through the delegates' lounge areas to the entrances to the main conference hall. Вестибюль связан с конференционным корпусом двумя широкими мостиками, ведущими через гостиные для делегатов к входам в главный конференц-зал.
Transfers between sections are limited to 46 posts transferred from section 27 to section 2 as follows: 40 posts relating to conference services in Nairobi and 6 posts) from Administration, Geneva. Переводы между разделами ограничиваются следующими 46 должностями, переведенными из раздела 27 в раздел 2: 40 должностей, относящихся к конференционным службам в Найроби и 6 должностей, относящихся к «Административному обслуживанию, Женева».
Until an arrangement is negotiated with the Arusha International Conference Centre whereby the full wing is leased to the Tribunal, this situation will prevail. Сложившаяся ситуация будет сохраняться до тех пор, пока не будет достигнута договоренность с Арушским международным конференционным центром, в соответствии с которой все упомянутое крыло будет сдано в аренду Трибуналу.
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
The proposed revisions to programme 15 were in conformity with the conference structure mandated by ESCAP. Предлагаемые изменения к Программе 15 соответствуют конференционной структуре, санкционированной ЭСКАТО.
will be sufficient to cover a portion of the staff costs of the conference support subprogramme. будет достаточно для покрытия части расходов по персоналу подпрограммы по конференционной поддержке.
The Committee was invited to review the document and provide its perspectives on those issues, as well as on the current conference structure and the functioning of thematic committees. Комитету было предложено рассмотреть этот документ и представить свое мнение относительно нынешней конференционной структуры и порядка функционирования тематических комитетов.
In his opening statement, the Deputy Executive Secretary expressed appreciation to the Deputy Minister of Transport of Thailand for opening the session, which was the first to be held under the revised conference structure of the Commission. В своем вступительном заявлении заместитель Исполнительного секретаря выразил признательность заместителю Министра транспорта правительства Таиланда за открытие текущей сессии, ставшей первой сессией, которая проводится в рамках пересмотренной конференционной структуры Комиссии.
The Secretariat arranged for travel of sponsored delegates, translation and publishing of meeting documents and registration of delegates and liaised with UNON Conference Services on all logistical support at the meeting. Секретариат организовал поездки спонсируемых делегатов, перевод и опубликование документов совещания, а также регистрацию делегатов и был в контакте с конференционной службой ЮНОН по всем вопросам, касающимся оказания логистической поддержки в ходе работы совещания.
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
The second phase, which involves improving the surrounding conference areas, including from an aesthetic point of view, commenced in June 2010, with minimum disruption of scheduled meetings. Второй этап, предусматривающий благоустройство территории, окружающей конференционный центр, в том числе в эстетическом плане, начался в июне 2010 года с минимальным нарушениями графика проведения запланированных заседаний.
The conference centre at the United Nations Office at Geneva is already being heavily booked owing to the overall increase in the conference servicing workload since 2006. Конференционный центр Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве уже имеет большое количество заявок ввиду общего роста объема конференционного обслуживания за период с 2006 года.
While welcoming the fact that the Conference follow-up process had been extended to 2005, his delegation nonetheless deplored the fact that the goals set by the Conference in 1996 were far from being achieved. Приветствуя тот факт, что конференционный процесс был продлен до 2005 года, его делегация выражает сожаление в связи с тем, что задачи, поставленные Конференцией в 1996 году, далеко еще не выполнены.
Phone: Fax: E-mail: Each participant of the Forum is requested to complete the Conference Registration Form and to send it by mail or preferably by fax as soon as possible, but not later than 15 September 2002 to the address given below: Тел.: Факс: Электронный адрес: Каждому участнику Форума предлагается заполнить Конференционный регистрационный бланк и направить его по почте или предпочтительно по факсу как можно скорее, но не позднее 15 сентября 2002 года по нижеследующему адресу:
The Court estimated the total cost of rendering the advisory opinion to be in the region of $435,000, comprising provisions for translation, reproduction, transmission of documents, conference interpretation, security support, media coverage and audio-visual equipment rental. США, включая ассигнования на письменный перевод, издание, распространение документов, конференционный устный перевод, обеспечение безопасности, освещение в средствах массовой информации и аренду аудиовизуальной аппаратуры.
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
The complementarity and the need to collaborate with conference services in Nairobi are also factors to be considered. Необходимо учитывать также факторы взаимодополняемости и необходимости кооперироваться с конференционными службами в Найроби.
All meetings of the same groupings that did not request interpretation services continued to receive adequate conference facilities (100 per cent rate). Все заседания тех же групп, для которых не запрашивались услуги устного перевода, по-прежнему обеспечивались соответствующими конференционными помещениями на 100 процентов.
The Office had suggested changes to the survey form and other ways to increase feedback, particularly a central database to capture and analyse communications from committee chairpersons, Member States and other conference services clients. Управление предложило изменения в формате вопросника и другие пути повышения активности респондентов, в частности, создать центральную базу данных для сбора и анализа информации от председателей комитетов, государств-членов и других клиентов, пользующихся конференционными услугами.
The Board recommends that the Department, in consultation with the conference divisions and services at all duty stations, establish a common methodology for client satisfaction surveys so that the results of such surveys can be monitored on a periodic basis (para. 317). Комиссия рекомендует Департаменту в консультации с конференционными отделами и службами во всех местах службы разработать общую методологию проведения анализа степени удовлетворенности клиентов в целях контроля за результатами таких обследований на периодической основе (пункт 317).
Efforts will be made, in consultation with Conference Services, to reduce this period to two months prior to the General Assembly, starting in 1995. Начиная с 1995 года в консультации с конференционными службами будут предприняты усилия для сокращения этого периода до двух месяцев.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
Ben stiller's in the conference... Бен Стиллер в конференц...
The wide range of the hotel facilities also allows the use of the business center, conference hall, sauna and fitness center. Гостиница предлагает своим гостям полностью оборудованный бизнес центр и конференц зал, сауну и тренажерный зал.
Conference hall "Bulgaria" is suitable for bigger events such as annual meetings or new products presentations. Конференц Зал Болгария рассчитан на 200 человек (вместимость зависит от способа расстановки мебели). При необходимости количество столов в зале может быть увеличено/уменьшено.
Hotel "Nessebar Royal Palace" is the only hotel which offers conference hall. Which is perfect for business meetings, symposiums, family celebrations, coctails, etc. В Вашем распоряжении 26 номеров, из которых 14 двухместных, 10 студий, 1 апартамент, 1 одноместный, номера для некурящих и инвалидов, ресторан, летний сад, конференц - зал, бизнес - бар, автостоянка.
The conference centre of Grand hotel Velingrad offers a total of 3 conference halls, multimedia equipment, simultaneous translation and all necessary facilities for holding congresses, seminars, trainings, team-buildings and other organized events. В конференц центре отеля расположены три зала, оснащенные современным оборудованием и всеми удобствами для проведения конгрессов, обучений, укрепления команды, а также ряда других групповых событий.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
The West African Postal Conference, or Conference des Posts de L'Afrique de L'Ouest, was formed in 2001 as a forum for postal services in West African countries. Западноафрика́нская почто́вая конфере́нция (фр. Conference des Posts de L'Afrique de L'Ouest; англ. West African Postal Conference) - международная организация, учреждённая в 2001 году в качестве форума для почтовых администраций стран Западной Африки.
The microprocessor was first described at the Compcon and IEEE International Solid-State Circuits Conference (ISSCC) conferences. Впервые об этом процессоре было рассказано на конференциях Compcon и IEEE International Solid-State Circuits Conference.
The 5-star Vila Galé Eco Resort Angra Conference & SPA welcomes you in Costa Verde, an idyllic region which consists of several bays and 365 islands. 5-звездочный отель Vila Galé Eco Resort Angra Conference & SPA расположен в Коста-Верде - идиллическом регионе с несколькими заливами и 365 островами.
It takes place right after this years' Debian Conference which will be held in Porto Alegre from May 26th to June 2nd. Непосредственно перед ним пройдет конференция Debian Conference этого года - с 26 мая по 2 июня.
Until the 2011-12 season, they both played in the Mountain West Conference of the NCAA's Division I and have played each other 90 times since 1896 (continuously since 1922). До сезона 2011-2012 года обе команды выступали в Mountain West Conference NCAA's Division I и начиная с 1896 года встречались на поле 90 раз (постоянно с 1922 года).
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
Then, one or two of the topics have been chosen for an in-depth review by the Conference. Затем отбираются одна или две темы для углубленного рассмотрения Конференцией.
During its deliberations, the expert group considered the issues that were outlined by the Conference of the Parties and provides a report within the following format: В ходе своих обсуждений группа экспертов рассмотрела вопросы, намеченные Конференцией Сторон, и представляет доклад в следующей форме:
A list of speakers will be opened by the secretariat on 15 August 2008 and all States are invited to indicate their intention to address the Conference under the sub-item. Секретариат откроет для записи список ораторов 15 августа 2008 года, и всем государствам предлагается сообщить о своем намерении выступить перед Конференцией в рамках этого подпункта повестки дня.
Nevertheless, the amendment was supported by a majority of delegations, who were of the view that it filled a loophole in the convention, and was adopted by the Conference. Тем не менее поправка была поддержана большинством делегаций, придерживавшихся мнения о том, что она позволит устранить пробел в проекте конвенции, и была принята Конференцией.
Relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability, shall be developed by [SBSTA] with a view to adoption by the Conference of the Parties at its 17th session]]. Соответствующие принципы, условия, правила и руководящие принципы, в особенности для проверки, отражения в отчетности и учета разрабатываются [ВОКНТА] в целях принятия Конференцией Сторон на ее семнадцатой сессии]].
Больше примеров...