Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
The conference led to the forming of the International World Wide Web Conferences Steering Committee which has organized an annual conference since then. Конференция привела к формированию Международного руководящего комитета конференций всемирной паутины, который с тех пор организовывал ежегодные форумы.
The Conference encourages States Parties to hold a special conference in order to strengthen the Convention through finalizing the negotiation on the draft Additional Protocol according to the mandate contained in the Final Declaration of the 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention. Конференция призывает государства-участники провести специальную конференцию в целях укрепления Конвенции за счет завершения переговоров по проекту дополнительного протокола согласно мандату, содержащемуся в Заключительной декларации Специальной конференции 1994 года государств-участников Конвенции.
The world's largest open scientific conference on HIV/AIDS - the 5th IAS Conference on HIV Pathogenesis, Treatment and Prevention (IAS 2009) will be held in Cape Town, South Africa in July 2009. Крупнейшая в мире открытая научная конференция по ВИЧ/СПИДу - 5-я конференция МОС по вопросам патогенеза, лечения и профилактики (МОС 2009) - будет проведена в июле 2009 года в Кейптауне, Южная Африка.
African Energy Ministers Conference, 15 and 16 September 2011: African ministers responsible for energy gathered in Johannesburg, South Africa, for a conference entitled "On the road to Durban: promoting sustainable energy access in Africa". Конференция министров энергетики стран Африки (15 и 16 сентября 2011 года): африканские министры энергетики собрались в Йоханнесбурге, в Южной Африке, для проведения конференции под названием «В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке».
A regional conference for the Asia Pacific region on the general theme of "Space Law Conference 2001: Legal Challenges and Commercial Opportunities for Asia" will be organised from 11-13 March 2001 in Singapore, in co-operation with the Society for International Law, Singapore. В сотрудничестве с Обществом международного права, Сингапур 11-13 марта 2001 года в Сингапуре будет организована региональная конференция для региона Азии и Тихого океана по общей теме "Конференция по космическому праву 2001 года: юридические вызовы и коммерческие возможности для Азии".
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
The broad availability of conference services is essential, in particular, to the preparatory work for an international criminal court and the work of the Sixth Committee. Необходимо иметь широкие возможности для конференционного обслуживания, в частности подготовительных мероприятий по созданию международного уголовного суда и заседаний Шестого комитета.
The cost of convening an AIJ forum of the kind mentioned in paragraph 32 above would depend on whether it could meet during sessions of subsidiary bodies and on language requirements and any other conference servicing costs. Объем расходов, связанных с созывом форума по МОС, о котором говорилось в пункте 32 выше, будет зависеть от возможности проведения его совещаний в ходе сессий вспомогательных органов, а также от потребностей в переводе и от расходов на другие виды конференционного обслуживания.
In particular, funding conference services for the meetings of treaty bodies under the regular budget had led to considerable savings in the Convention budget during the 1996-1997 and 1998-1999 bienniums. В частности, финансирование конференционного обслуживания заседаний договорных органов по регулярному бюджету привело к значительной экономии средств по бюджету на деятельность в связи с Конвенцией на двухгодичные периоды 1996-1997 годов и 1998-1999 годов.
However, provision was made under the relevant section for conference services of the proposed programme budget for that biennium for meetings authorized subsequent to budget preparation, provided that their number and distribution of meetings were consistent with the pattern of meetings in past years. Однако по соответствующему разделу конференционного обслуживания предлагаемого бюджета по программам данного двухгодичного периода были выделены ассигнования на проведение санкционированных заседаний после подготовки бюджета при условии, что число и распределение заседаний будет соответствовать структуре заседаний за прошлые годы.
Requests for such meetings should be made to the Office of Conference Service Coordination. Просьбы о таких совещаниях следует направлять в Управление по координации конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
In June 2011, the first integration conference took place with the participation of the Government, government offices, foreigners' associations, and other non-governmental organizations and interested members of civil society. В июне 2011 года состоялось первое совещание по вопросам интеграции с участием правительства, государственных структур, ассоциаций иностранцев и других неправительственных организаций и заинтересованных членов гражданского общества.
Having renamed the Conference an "Organization", where did we place our priorities? Переименовав Совещание в Организацию, чему отдали приоритет?
Experts of the HFSA participate upon request as lecturers at any conference, or other meetings devoted to the subject, such as the Bankers Association's AML Committee meeting, or the demonstration of newly developed suspicious transfer screening software. Эксперты ВУФК выступают в качестве лекторов на разных конференциях и других совещаниях по вышеуказанной теме, таких, например, как совещание Комитета ЗОД Ассоциации банкиров, или на демонстрации вновь разработанного программного обеспечения по проверке подозрительных финансовых переводов.
The OSCE Annual Security Review Conference, the OSCE Annual Implementation Assessment Meeting and the OSCE Meeting to Review the Document on Small Arms and Light Weapons are main and basic issues of OSCE-CPC/FSC. Ежегодное совещание ОБСЕ по рассмотрению положения в области безопасности, Ежегодное совещание ОБСЕ по оценке осуществления и Совещание ОБСЕ по обзору Документа о стрелковом оружии и легких вооружениях являются главными и основными вопросами ОБСЕ - ЦПК/ФСБ.
Recalling the decision reached at the Fifth Review Conference to hold three annual meetings of the States parties of one week duration each year commencing in 2003 until the Sixth Review Conference and to hold a two-week meeting of experts to prepare for each meeting of the States parties, ссылаясь на принятое на пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции решение ежегодно, начиная с 2003 года и до проведения шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, проводить по три однонедельных совещания государств-участников, а для подготовки каждого совещания государств-участников предварительно проводить двухнедельное совещание экспертов,
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
I should also like to acknowledge the interpreters and conference officers for their cooperation, friendliness and helpful attitude. Я хотела бы также выразить признательность устным переводчикам и сотрудникам по конференционному обслуживанию за их сотрудничество, дружелюбие и готовность помочь.
Given the demographic transition in the Department for General Assembly and Conference Management, there was a need to increase the number of competitive examinations for the recruitment of language staff. С учетом переходного демографического периода, который переживает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, необходимо увеличить количество конкурсных экзаменов для найма сотрудников лингвистических служб.
With regard to the five posts decided upon by the Assembly, two vacant and available posts (one P-3 and one P-4) have been identified within the Department for General Assembly and Conference Management; therefore, no additional costs are associated with the two posts. Из пяти должностей, утвержденных Ассамблеей, две наличные вакантные должности (одна должность С3 и одна должность С4) выявлены в рамках Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению; поэтому дополнительных расходов, связанных с этими двумя должностями, не потребуется.
Chef de Cabinet, Under Secretaries-General for Management, Field Support, Economic and Social Affairs, Peacekeeping and General Assembly and Conference Management Начальник Канцелярии; заместители Генерального секретаря по вопросам управления, по вопросам полевой поддержки, по экономическим и социальным вопросам, по операциям по поддержанию мира и по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению
Statements were made by the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management and by the Under-Secretary-General for Legal Affairs. С заявлениями выступили г-н Цзянь Чэнь, заместитель Генерального секретаря, и г-н Майлз Столби, помощник Генерального секретаря, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также г-н Ханс Корелл, заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам.
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
I believe that if we make a genuine and concerted effort to fully, efficiently and effectively utilize the conference facilities available to us, the Committee can accomplish its tasks without any undue difficulties. Я считаю, что если мы приложим искренние и согласованные усилия в целях полного, действенного и эффективного использования предоставляемых нам конференционных услуг, то Комитет сможет выполнить поставленные перед ним задачи без каких-либо чрезмерных затруднений.
The availability of conference services was not the only consideration, especially if peaks in demand at a given duty station could be met from within the existing conference-servicing capacity of that duty station. Наличие конференционных служб не является единственным соображением, особенно если пиковый спрос в том или ином месте службы можно удовлетворить в рамках имеющихся в этом месте службы возможностей в плане обслуживания конференций.
Turning to the Secretary-General's report on the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre (A/62/358), she said that construction was due to be completed by the end of 2007 and the installation of technical equipment would be completed by mid-2008. Обращаясь к докладу Генерального секретаря о строительстве дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре (А/62/358), она говорит, что это строительство должно быть завершено к концу 2007 года, а установка технического оборудования будет завершена к середине 2008 года.
Conference and administrative services continue to be reported in terms of the relevant workload indicators. Как и раньше, информация о конференционных и административных услугах представляется в докладе в виде соответствующих показателей рабочей нагрузки.
Another goal of organizational arrangements is to encourage close cooperation not only among units of Conference Services but among all departments and offices concerned with the work of intergovernmental bodies and expert groups. Еще одна цель организационных мер заключается в стимулировании тесного сотрудничества не только между подразделениями Конференционных служб, но и между всеми департаментами и управлениями, связанными с работой межправительственных органов и групп экспертов.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
For the period 1 July 1999 to 30 June 2000, all of the 41 requests for provision of conference services to regional and other major groupings were met at Geneva, or a total of 100 per cent. В Женеве за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года из поступившей 41 заявки на конференционное обслуживание заседаний региональных и других основных групп государств-членов были удовлетворены все, т.е. общая доля удовлетворенных заявок составила 100 процентов.
For purposes of these estimates, it was assumed that the Council would dedicate a part of its ninth session to the panel discussion; the conference servicing costs of the panel were therefore expected to be met within the conference servicing entitlements of the Council. Для целей настоящих предварительных оценок предполагается, что Совет посвятит часть своей девятой сессии групповому обсуждению; в этой связи ожидается, что расходы на конференционное обслуживание заседаний группы будут покрываться за счет выделяемых Совету ассигнований на обслуживание конференций.
The Group of 77 and China had taken note of the effort to develop a cost-accounting system for conference services, and reiterated the view that in-house resources should suffice to develop the system without recourse to outside consultants. Группа 77 и Китай приняли к сведению усилия, предпринимаемые для разработки системы учета расходов на конференционное обслуживание, и вновь заявляют о том, что эту работу необходимо завершить без привлечения внешних консультантов.
2.1 Activities proposed under this section of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 fall under programme 6, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference services, of the revised medium-term plan for the period 2002-2005. 2.1 Мероприятия, запланированные по данному разделу предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, предусмотрены в программе 6 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное обслуживание» среднесрочного плана на период 2002-2005 годов с внесенными в него изменениями.
C. Conference and library services, С. Конференционное и библио-
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
The Government of Austria covered the cost of using conference rooms. Конференционные помещения были предоставлены правительством Австрии.
The current conference facilities were constructed in 1983, during the second phase of development of the United Nations Office at Nairobi. Нынешние конференционные помещения были построены в 1983 году во время второго этапа создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
In that connection, he hoped that all delegations would continue to make a special effort to enable the Committee to begin its meetings on time and improve its utilization of the available conference services. В этой связи он надеется, что все делегации и впредь будут делать все возможное для того, чтобы Комитет мог своевременно начинать свои заседания и лучше использовать предоставленные ему конференционные услуги.
The Advisory Committee recommends that the headquarters rule be applied to ECA and ESCAP and expects that the conference facilities of these two regional commissions will be used to the maximum extent. Консультативный комитет рекомендует применять правило о проведении совещаний в штаб-квартирах к ЭКА и ЭСКАТО и ожидает, что конференционные помещения этих двух региональных комиссий будут использоваться максимально широко.
It also considered proposed increases in costs related to staffing, consultants, ad hoc workshops, central data repository, official travel, communications, external printing, acquisition of furniture and equipment, miscellaneous services, information technology, building management and conference services. Он также рассмотрел предложения об увеличении расходов на персонал, консультантов, специальные семинары, центральную базу данных, официальные поездки, связь, типографские работы по контрактам, приобретение мебели и оборудования, разные услуги, информационные технологии, эксплуатацию зданий и конференционные услуги.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
The cooperation agreements on conference services concluded between the Economic Commission for Africa and various other United Nations offices were another welcome development. Соглашения о сотрудничестве в конференционном обслуживании, заключенные между Экономической комиссией для Африки и различными другими отделениями Организации Объединенных Наций, также являются положительным фактором.
This room was to be laid out in the temporary conference building. Этот зал планировалось оборудовать во временном конференционном здании.
In an effort to meet international standards, the booths of the interpreters in the Conference and General Assembly Buildings will be enlarged structurally to the extent possible. В целях соблюдения международных стандартов переводческие кабины в конференционном корпусе и здании Генеральной Ассамблеи будут по возможности структурно расширены.
The current schedule for the Conference Building and Permanent Broadcast Facility assumes contract approvals within 42 days in order to meet the forecast building completion dates. Нынешний график строительных работ в Конференционном корпусе и постоянном центре вещания предусматривает утверждение контрактов в течение 42 дней для соблюдения прогнозируемых сроков завершения строительных работ.
At 13:00, in the Curved Wall Area in the Conference Building (1st Floor). В 13 ч. 00 м. в районе изогнутой стены в конференционном корпусе
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
It contains actual data on conference services provided in New York for the years 1994, 1995 and 1996. В нем приведены фактические данные по конференционным услугам, оказанным в Нью-Йорке в 1994, 1995 и 1996 годах.
The progress achieved in the integrated global management of conference services in the four duty stations for improving the quality and efficiency of conference services was appreciated. Было выражено удовлетворение в связи с успехами, достигнутыми в повышении качества и эффективности конференционных услуг в результате осуществления комплексного глобального управления конференционным обслуживанием в четырех соответствующих местах службы.
16A. Programme support services encompass the functions and structures relating to administration; management and development of human resources; programme planning, finance and evaluation; and conference and general services. 16.70 Вспомогательное обслуживание программы охватывает функции и структуры, связанные с административным управлением; управлением людскими ресурсами и их развитием; планированием, финансированием и оценкой программ; и конференционным и общим обслуживанием.
It is also proposed that the post of Head of Conference and Linguistic Services be upgraded from the P-4 level to the P-5 level. Кроме того, предлагается повысить класс должности заведующего конференционным и лингвистическим обеспечением с С-4 до С-5.
It was understood that all such meetings would be allocated conference services on an as-available basis, from within existing resources, in such a way that the work of the General Assembly and its Main Committees was not impeded. При этом предполагалось, что все такие заседания будут обеспечиваться конференционным обслуживанием при условии наличия средств в рамках имеющихся ресурсов таким образом, чтобы это не сказывалось на работе Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
Requests the Executive Secretary to undertake systematic monitoring and evaluation of the conference structure and its link to the programme priorities of the Commission; просит Исполнительного секретаря проводить систематический мониторинг и оценку конференционной структуры и ее связи с приоритетами программы Комиссии;
The Commission, in its resolution 48/2 of 23 April 1992 on restructuring its conference structure, established the following thematic committees and special bodies: Комиссия в своей резолюции 48/2 от 23 апреля 1992 года о перестройке своей конференционной структуры учредила следующие тематические комитеты и специальные органы:
As for the extent to which the bodies under the conference structure feed into the work of the Commission, member States and others identified the issue of how the five regional institutions could be better integrated. Что касается степени, в которой органы в рамках конференционной структуры вносят вклад в работу Комиссии, страны-члены и другие подняли вопрос о том, как можно добиться более высокого уровня интеграции пяти региональных учреждений.
In order to effectively address the regional economic and social development issues associated with the emerging global development paradigm, by resolution 48/2 the Commission, at its forty-eighth session, in 1992, introduced a thematic approach to its conference and programme structure. Чтобы эффективно решать задачи регионального экономического и социального развития, связанные с формирующейся парадигмой глобального развития, Комиссия своей резолюцией 48/2, принятой на ее сорок восьмой сессии в 1992 году, внедрила тематический подход к ее конференционной и программной структурам.
The Commission, by its resolution 64/1 on the restructuring of its conference structure, stressed that the priority needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States should be mainstreamed into the work of all Committees subsidiary to the Commission. Комиссия в резолюции 64/1 о перестройке своей конференционной структуры подчеркнула, что первоочередные потребности наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств должны всесторонним образом учитываться в работе всех комитетов, составляющих вспомогательную структуру Комиссии.
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
Of particular focus will be the security and safety of the premises of the Authority, staff members, delegates and other visitors including visiting dignitaries to the Secretariat and conference complex. Особое внимание будет уделяться обеспечению охраны и безопасности помещений органа, сотрудников, делегатов и других посетителей, включая прибывающих с визитом в Секретариат и конференционный комплекс видных деятелей.
Furthermore, in 2014, with its closer partnerships with major airlines, branded hotels and selected tours operators, the Conference Centre will also begin to offer short package trips within Ethiopia and to neighbouring countries to boost its brand image. Кроме того, в 2014 году, пользуясь установившимися более тесными партнерскими отношениями с крупными авиакомпаниями, пользующимися спросом гостиницами и отдельными туроператорами, Конференционный центр начнет также предлагать краткосрочные поездки по Эфиопии и в соседние страны в стремлении укрепить свои маркетинговые позиции.
The Government of Switzerland provided free use of the International Conference Centre at Geneva as well as a financial contribution of $176,991.50 to cover all costs associated with running the conference. Правительство Швейцарии предоставило бесплатно с этой целью Международный конференционный центр в Женеве, а также взнос в размере 176991,50 долл. США для покрытия всех организационных расходов, связанных с проведением этой конференции.
Once the reoccupancy of the Conference Building had been completed, work began on reconfiguring the temporary North Lawn Building to create the interim General Assembly Hall. После завершения переезда в конференционный корпус во временном здании на Северной лужайке начались работы по строительству временного Зала Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly and Conference Buildings are now projected to be delayed by a year, and there is the potential for scope reductions to the planned work on the Library and South Annex Buildings. В настоящее время планируется отложить на один год переезд в здание Генеральной Ассамблеи и Конференционный корпус и существуют потенциальные возможности для сокращения объема запланированных работ в здании Библиотеки и в Южной пристройке.
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
Contact between the secretariat of the Committees with conference services is now much closer, as that operation is also in the same Department. Контакт между секретариатами комитетов с конференционными службами сейчас гораздо теснее, поскольку эта работа тоже сосредоточена в рамках одного департамента.
The integrated global management of conference services had successfully brought the New York, Geneva, Nairobi and Vienna duty stations closer together. Комплексное глобальное управление конференционными услугами успешно сблизило места службы в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене.
The European Union was looking forward to the completion of the comprehensive study of the integrated global management of conference services and the study on workload standards and performance measurement. Европейский союз ожидает завершения всеобъемлющего исследования по вопросу о комплексном глобальном управлении конференционными службами и исследования по вопросу о нормах выработки и показателях выполнения работы.
He would convey to his successor several suggestions for improving the Committee's work methods, including maximizing use of the time allotted to the Committee by the Organization's conference services and minimizing duplication of statements in the general debate and the debate under individual agenda items. Председатель передаст своему преемнику ряд предложений по улучшению методов работы Комитета, касающихся, в частности, максимального использования времени, выделяемого Комитету конференционными службами Организации, и сведения к минимуму дублирования выступлений в ходе общих прений и при обсуждении отдельных пунктов повестки дня.
The comprehensive review found a need for greater awareness on the part of Conference Services of the needs and concerns of the users of its services and those who supply materials for processing by Conference Services. В результате всеобъемлющего обзора была выявлена необходимость обеспечения большей осведомленности Конференционных служб о потребностях и задачах тех, кто пользуется их услугами, а также тех, кто представляет материалы для обработки Конференционными службами.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
We offer the complete range of conference and business services. Мы предлагаем полный спектр конференц и бизнес - услуг.
In the price includes one-time food, rooms, conference hall, gym, unlimited access to the Internet. В стоимость проживания включено одноразовое питание, комнаты отдыха, конференц зал, тренажерный зал, неограниченный доступ к сети интернет.
The wide range of the hotel facilities also allows the use of the business center, conference hall, sauna and fitness center. Гостиница предлагает своим гостям полностью оборудованный бизнес центр и конференц зал, сауну и тренажерный зал.
Hotel Facilities: room service, safety deposit boxes, money exchange, laundry and dry cleaning, business centre, conference rooms, outdoor parking lot, rentacar, shops and boutiques, hair and beauty salon, restaurant, bar/pub, lobby bar. Удобства в отеле: рум - сервис, сейф, обмен валюты, прачечная и химическая чистка, бизнес центр, конференц -залы, автостоянка, прокат автомобиля, магазины, салон красоты, ресторан, бар, лобби бар.
Business zone with Business center, big conference hall for 100 people and small conference hall for 20 people. Бизнес зона, включающая бизнес центр, большой конференц зал на 100 мест, малый конференц зал на 20 мест.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
In 1975, his junior year, he averaged 28.7 points per game and set the Western Athletic Conference record for field goals in a season with 359. В 1975 году, выступая в «младшем сезоне» Западной Спортивной Конференции (Western Athletic Conference), набирал по 28,7 очка в среднем за игру и установил спортивный рекорд конференции в сезоне, реализовав 359 бросков с игры.
Also, I would like to thank the organizers of the Free Software Symposium in Tokyo for inviting me and paying my expenses as well as Linux International for a grant to attend the Debian Conference in Bordeaux. Также я хотел бы поблагодарить организаторов симпозиума Free Software Simposium в Токио за то, что они пригласили меня и оплатили мои расходы, а также Linux International за грант на посещение конференции Debian Conference в Бордо.
Matrix was the winner of the Innovation award at WebRTC 2014 Conference & Expo, and of the "Best in Show" award at WebRTC World in 2015. Команда Matrix получила награды за инновации на WebRTC 2014 Conference & Expo и «Лучшие в Шоу» на выставке WebRTC World в 2015 году.
The game was previewed at the 2016 Game Developers Conference, where a demo featured four of the eventual eight games that were to be included in the final version (Slingshot, Longbow, Xortex, and Postcards). Игра была впервые представлена на выставке Game Developers Conference 2016 года, на которой было показано демо, содержащее 4 из 8 мини-игр («Рогатка», «Лук», Xortex и «Открытки»).
This conference is held prior to the Linux Conference Australia and many Debian people are going to attend the Debian mini-conference. Проходит перед началом конференции Linux Conference Australia, и многие Debian'овцы собираются принять участие в мини-конференции Debian.
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
It is headed by a director general, who is appointed by the Conference. Он возглавляется Генеральным директором, который назначается Конференцией.
The square brackets in paragraph 24 related to the period during which the Statute would be open for signature, something that was still to be decided by the Conference. Квадратные скобки в пункте 24 относятся к сроку, в течение которого Статут будет открыт для подписания, и этот вопрос еще должен быть решен Конференцией.
Such contributions shall be reimbursed, if requested, in accordance with procedures and a timetable to be determined by the Conference of the Parties upon the recommendation of the executive board. Такие взносы подлежат возмещению, при наличии соответствующей просьбы, согласно процедурам и графику, которые будут определены Конференцией Сторон по рекомендации исполнительного совета.
One could ask whether the countries denouncing the abuse of the rule of consensus in negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) would be ready to accept majority decisions on other issues that are under consideration by the Conference. Возникает вопрос о том, будут ли готовы государства, осуждающие злоупотребление применением правила консенсуса в процессе переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), согласны с решениями, которые будут приняты большинством голосов по другим рассматриваемым Конференцией вопросам.
Больше примеров...