| Please, I need your help, please... | Пожалуйста, мне нужна твоя помощь, пожалуйста... |
| I know your family's been through a lot. | Знаю, твоя семья многое пережила. |
| If you think your bloody honor comes before - | Если ты думаешь, что твоя вшивая честь важнее... |
| No, that would put your aunt in worse danger. | Нет, тогда твоя тетя окажется в большей опасности. |
| Looks like your job just got very interesting there, Trent-o. | Похоже, твоя работа становится очень интересной, Трент-о. |
| At least your idea is doing more than Julia's to help. | По крайней мере твоя идея более полезней, чем Джулия. |
| Well, he thinks he is, and it's your job to support him. | Он думает, что может, и твоя задача поддерживать его. |
| Do you remember anything that your aunt Simone said? | А ты помнишь что-нибудь, что говорила твоя тетя Симона? |
| Dances, stores, your wedding. | Танцы, магазины, твоя свадьба. |
| Because my partner took a bullet today, and we need your help. | Сегодня в моего напарника стреляли, и нам нужна твоя помощь. |
| And your daughter's worried it's her mom. | И твоя дочь боится, что это её мама. |
| The last thing I want is your pity. | Меньше всего мне нужна твоя жалость. |
| So... your grandgrandfather build this farm. | Так... твоя бабушка основала эту ферму. |
| Mary, your story moved and impressed me. | Мэри, твоя история впечатлила и тронула меня. |
| I need your head in the game. | Мне нужна твоя смекалка в этом деле. |
| I don't want your charity, Danny. | Мне не нужна твоя милостыня, Дэнни. |
| It's your job now, Denise. | Это твоя работа теперь, Дениз. |
| I don't believe that was your reason. | Я не верю, что это твоя причина. |
| Denise, your presentation was quite an inspiration. | Дениз, твоя презентация была очень вдохновляющей. |
| Because you found Ballentine, he's your conquest. | Потому что ты нашла Балентайна, это твоя битва. |
| Well, there's your problem right there. | Ну, вот и твоя проблема. |
| I'm your sister, Cherie, you don't have to say it. | Я твоя сестра Шерри, тебе не обязательно это говорить. |
| It's your chance to shine. | Это твоя возможность, твой шанс взлететь. |
| Then your only responsibility is to make sure that doesn't happen. | Тогда твоя единственная забота, сделать так, чтобы этого не произошло. |
| So that your soul can be at peace. | Чтобы твоя душа ушла с миром. |