| No, your wife says no. | Нет, жена твоя говорит, что нет. |
| What you did was not your fault. | То, что ты сделала, не твоя вина. |
| Me and my friends think your José Jiménez imitation is A-okay. | Мои друзья и я думаем, что твоя имитация Хосе Джименеза на высоте. |
| Even your dog knows you love me. | Даже твоя собака знает, что ты меня любишь. |
| And don't believe anything your sister says. | И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса. |
| Or maybe your love of Lauren. | Или, может быть, твоя любовь к Лорен. |
| I do not like your friendship with that someone Jim. | Мне не нравится твоя дружба с этим - как его - Джимом. |
| See your foot hit it, drive through the ball. | Представь, как твоя нога ударяет по нему, пробей по мячу. |
| I want your help, brother. | Брат! Мне нужна твоя помощь, брат. |
| What Alchemy did was not your fault. | То, что сделал Алхимия - не твоя вина. |
| We know that's your default theory. | Мы прекрасно знаем, что это твоя стандартная версия. |
| But yes... I found your book exploitive and disturbing. | И да... я посчитал, что твоя книга эксплуататорская и неприятная. |
| Right, this is your first Summer Solstice Soulstice party. | Точно, это же твоя первая вечеринка в честь Солнцестояния в "Душестоянии". |
| Don't mistake your current popularity for long-term security. | Не думай, что твоя нынешняя популярность сможет гарантировать тебе защиту. |
| Marge will tell us all your faults. | Мардж скажет нам, что это все твоя вина. |
| I need your help stopping it. | Мне нужна твоя помощь, чтобы остановить это. |
| And your daughter will never know you took a stand. | И твоя дочь никогда не узнает, что ты отстаивал своё мнение. |
| You said your sister called you. | Ты сказал, что твоя сестра тебе звонила. |
| Same night your sister was here. | Той же ночью, что и твоя сестра. |
| Something was telling me that your love smacked of pity. | Внутренний голос твердил мне, что твоя любовь больше похожа на жалость. |
| I'm sorry your friend was involved. | Мне жаль, что твоя подруга оказалась в этом замешана. |
| And what happened with Michael was not your fault. | То, что случилось с Майклом, - не твоя вина. |
| Such as the fact your cherish mother... | Хотя бы тот факт, что твоя горячо любимая мамочка... |
| Truly, your work means more than ours. | Воистину, твоя работа значит гораздо больше, чем наша. |
| Unless your dating life is the glue holding the entire universe together... | Если только твоя личная жизнь не является клеем, на котором держится вся вселенная... |