You're out of your depth, kid. |
Это не твоя стихия, малыш. |
It's not your fault, it never was. |
Это не твоя вина, и никогда не была. |
Cole, I don't need your help anymore. |
Коул, мне больше не нужна твоя помощь. |
All right, Ingrid, your turn. |
Хорошо, Ингрид, твоя очередь. |
I knew it was your first night working solo. |
Я знаю, что это твоя первая ночь, когда ты работаешь один. |
You and your family mean so much to me. |
Ты и твоя семья так много значите для меня. |
We do officially hate you, but we also need your help. |
Мы действительно тебя ненавидим, но нам нужна твоя помощь. |
One man is your soul mate. |
Один мужчина - твоя родственная душа. |
So, Gibbs, your golden gut was right. |
Так, Гиббс, твоя знаменитая интуиция снова сработала. |
I found out where your mum lives. |
Я узнал, где живет твоя мама. |
Word is out that your party went from 60 to zero in the last hour... |
Говорят, твоя вечеринка опустилась с 60-ти до нуля за последний час... |
Now you no longer need your camouflage abilities. |
Но твоя способность к имитации тебе больше не нужна. |
And your family will be set for life. |
И твоя семья будет обеспеченна на всю жизнь. |
It'll help me figure out how strong your powers of attraction are. |
Это поможет мне понять, насколько велика твоя сила привлекательности. |
I hope your gradma is better on stove. |
Надеюсь, твоя благоверная лучше готовит. |
I mean, your understudy is beautiful, she is. |
Твоя дублёрша замечательная, так и есть. |
I just wanted to make sure that your part was more fleshed out. |
Я хотел убедиться, что твоя роль будет более ясной. |
No wonder your wife wanted a divorce. |
Неудивительно, что твоя жена захотела развестись. |
Maybe that's why your aunt told you what you have to do. |
Может, вот почему твоя тётя сказала тебе, как ты должен поступить. |
You know, your work has this lovely way of interrupting us at the most inopportune moments. |
Знаешь, твоя работа это прекрасный способ прерывания нас в самые неподходящие моменты. |
I think it's your fault that she's gone. |
Я думаю, это твоя вина, что её больше нет. |
Well, I am sure Pete appreciates your gratitude. |
Думаю, Питу приятна твоя благодарность. |
Uh.and not - not your best role. |
Да, не самая лучшая твоя роль. |
I'll be no more of a monster than your own daughter. |
Я буду не большим монстром, чем твоя собственная дочь. |
So, you see, your revenge was all for nothing. |
Как видишь, твоя месть была напрасной. |