| Roscoe, it's your turn to take out the garbage. | Роско, твоя очередь выносить мусор. |
| Sharee, it's not your fault. | Шэри, это не твоя вина. |
| But I need your expertise on the web site. | Но мне пригодится твоя квалификация для нашего сайта. |
| You're here because it's your destiny. | Ты здесь потому что это твоя судьба. |
| It's your responsibility to correct that mistake. | Исправление этой ошибки - твоя ответственность. |
| Right. Now, here's your software. | Что ж, вот твоя программа. |
| Well, he won't want your sister around. | Ну, твоя сестра поблизости ему не нужна. |
| Great. So, look, I need your help. | В общем, мне нужна твоя помощь. |
| It's your responsibility and I won't argue. | Это твоя ответственность и я не стану спорить. |
| Look, this is your fault... | Слушай, это всё твоя вина... |
| Vincent, this isn't your fault. | Винсент, это не твоя вина. |
| Vincent, it's not your fault. | Винсент, это не твоя вина. |
| And here's your first Nixon... paycheck. | А вот и твоя первая Никсон-зарплата. |
| I just need your a game right now, Felicity. | Мне просто нужна твоя полная сосредоточенность сейчас, Фелисити. |
| Pretty sure your sister's got that covered for the both of you. | Более чем уверен, твоя сестрёнка этим за вас обеих занимается. |
| Look, your sister is very scared, and she gave you bad advice. | Послушай, твоя сестра очень напугана, и она дала тебе плохой совет. |
| That's your lead, not me. | Это твоя зацепка, а не я. |
| It's not your fault, Cass. | Это не твоя вина, Кас. |
| If we need any more of your help, we'll call you. | Если нам понадобится твоя помощь, мы позвоним. |
| Because you wanted to make sure your family was safe. | Ты хотела убедиться, что твоя семья в безопасности. |
| Or look what your last company did to Nolan Ross. | Или посмотри, что твоя прошлая компания сделала с Ноланом Россом. |
| That's your destiny, to return the magic, to be the savior. | Это твоя судьба - вернуть магию, стать спасителем. |
| I'm starting to like your vampire theory. | Мне начинает нравится твоя вампирская теория. |
| Look, this is what your trouble is doing. | Смотри, что делает твоя "беда". |
| Not a day goes by that your family doesn't miss you. | Знаешь, твоя семья скучает по тебе каждый божий день. |