Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
No, no, I think your boss just cleaned me out. Нет, твоя начальница из меня последнее вытрясла.
I need your help so bad. И мне дико нужна твоя помощь.
It's your dog and nobody else's. Это твоя собака и больше ничья.
Now, a little more hemoglobin, and your wife will be disrobin'. А теперь, ещё немного гемоглобина, и твоя жена будет раздета.
This is your career, and we've sacrificed a lot for it. Это твоя карьера, и мы слишком многим пожертвовали ради нее.
Scott, your sister's in danger. Скотт, твоя сестра в опасности.
No, it was your fault. Нет, это была твоя вина.
I'll get your cut by midnight. У меня будет твоя доля к полуночи.
Not your 21 Jump Street snitch. А не твоя крыса под прикрытием.
Almost as weird as your year-plus drought that apparently wasn't caused by anything. Также странно, что твоя годовая засуха, кажется, ничем не была вызвана.
I need information, weapons and your help. Мне нужна информация, оружие и твоя помощь.
At such a pace your sister shall become a very old woman. С такими темпами твоя сестрёнка станет старухой.
It's pretty crazy, your sister's pregnant. С ума сойти, твоя сестра беременна.
Being blinded by what a woman has to offer is your failing, Dan. Быть ослеплённым женскими прелестями - это твоя слабость, Дэн.
Then pick up the phone when your girlfriend calls - and tell her that. Тогда возьми трубку, когда звонит твоя девушка, и скажи ей об этом.
Did you say your family lived near Hamilton Park? Ты говорил, что твоя семья живёт рядом с Хэмилтон Парк?
Navid... I need your help. Навид, мне нужна твоя помощь.
I need your memory, Con. Мне нужна твоя память, Кон.
He means the Milky Way, your galaxy. Он имел в виду Млечный Путь, твоя галактика.
All you and your people have to do is feed us. Единственная твоя задача и твоих людей - это кормить нас.
Milo, I need your help. Майло, мне нужна твоя помощь.
Nothing where your signature shows up, Ничего, где была бы твоя подпись,
But only after they've voided their bladders - also your responsibility. Но только после того, как они сходят в уборную - это тоже твоя забота.
Sounds like your acting career is - is really taking off. Похоже, твоя актёрская карьера действительно пошла на взлёт.
I'm just betting that your copy's a little more legible than this one. Я готов поклясться, что твоя копия гораздо более читаемая, чем эта.