| My right hand, gripped many times by your hands. | Моя рука, которую так часто сжимала твоя рука. |
| You're worried about your career. | Теперь твоя очередь сказать что-то умное. |
| Of course I know your aunt bit it. | Разумеется я знаю, что твоя тетя его надкусила. |
| That's your fifth cup of coffee in 20 minutes. | Это твоя пятая чашка кофе за 20 минут. |
| There's your three-pronged arch, Harold. | Это твоя тройная арка, Гарольд. |
| Not every Jane is your wife, Neil. | Не каждая женщина - твоя жена, Нил. |
| That woman is your rival, and our worst enemy. | Кларис, эта женщина - твоя соперница и наш наихудший враг. |
| This would be your personal consulting room. | Это будет твоя комната для личных консультаций. |
| I was worried your mum might answer. It's Victor. | Я боялся, что твоя мама трубку возьмет. |
| Look, we could really use your help to save Professor Stein. | Послушай, твоя помощь очень бы нам пригодилась, чтобы спасти профессора Штейна. |
| Look, it was your idea. | Послушай... это была твоя идея. |
| Be assured that your death will be real... not rumoured. | Я обеспечу, что твоя смерть будет реальной... а не известной по слухам. |
| If Robin gets caught, it's your fault. | Слушай, если Робина поймали, то это твоя вина, Аллан. |
| But I know she's not your problem. | Но я знаю, что это не твоя проблема. |
| Linc, I need your help. | Линк, мне нужна твоя помощь. |
| I need your help, Linc. | Мне нужна твоя помощь, Линк. |
| It's not your fault, Panda. | Это не твоя вина, Панда. |
| Yes, I'm aware of how many referrals your wife sends our way. | Я знаю, сколько людей направляет к нам твоя жена. |
| And he's not even your family. | А он даже не твоя семья. |
| Here, the school, my loft, your car. | Здесь, школа, мой чердак, твоя машина. |
| For now, I simply need your help. | Сейчас, мне просто нужна твоя помощь. |
| If you have a suspect, it is your duty to keep me in the loop. | Если у тебя есть подозреваемый, твоя обязанность - рассказать об этом мне. |
| She knows it's not your fault, Elena. | Она знает, что это не твоя вина, Елена. |
| Let me tell you something, your long-lost love has a suicide wish. | Позволь мне объяснить тебе кое-что. твоя давно потерянная любовь желает самоубийства. |
| And then you slept with me so your trampy friend Sage could steal my thoughts. | А затем спал со мной, чтобы твоя распущенная подружка Сейдж могла прочесть мои мысли. |