Back off, monkey boy, before I tell your daddy you're running this place like it's your own personal piggy bank. |
Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка. |
I don't want to hear anything out of your mouth other than what your photographic memory spits out regarding that map. |
Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты. |
And I know your work is very important and actually, somebody just bought one of your drawings off my wall. |
Я знаю, твоя работа очень важна, кстати, одну из твоих работ недавно купили прямо у меня со стены. |
But first, we need to take care of your ex, who's not even your ex. |
Но сначала мы позаботимся о твоей бывшей, которая даже не твоя бывшая. |
I slip into your house one night while your wife is sleeping, and I ease into her real nice. |
Я проберусь в твой дом ночью, пока твоя жена будет спать, и сделаю ей действительно приятно. |
You and your entire family get your hands up where I can see them. |
Ты и вся твоя семья поднимите руки вверх, чтобы я их видел. |
That your objection to the boy is really your hatred of Ross? |
Что твоя неприязнь к мальчишке - это лишь ненависть к Россу? |
It's another to watch your team do it in front of your face, especially if they don't go down easy. |
А смотреть, как твоя команда это делает, - совсем другое, особенно, если они сопротивляться будут. |
You know, Charlie told me once that your grandmother used to put your grandfather's slippers in the oven to warm them up. |
Знаешь, Чарли однажды мне сказал, что твоя бабушка клала дедушкины тапочки в духовку, чтобы их подогреть. |
That's what I admire about you, Toni, your faith in the system despite all your experiences to the contrary. |
Вот, что меня в тебе восхищает, Тони - твоя вера в систему несмотря на все примеры обратного. |
I care about your work, not your private life. |
Мне интересна твоя работа, не твоя личная жизнь. |
This treasure is your reward and your destiny. |
Это сокровище - твоя награда и твоя судьба. |
No longer your responsibility or your concern. |
Больше не твоя ответственность и не твоя забота. |
I am not your darling and I don't want your kisses. |
Я не твоя милая, и я не хочу твоих поцелуев. |
That's why the first order of business will be killing your daughter and reclaiming the armory that your wife assembled. |
Вот почему в первую очередь я убью твою дочь и завладею всем оружием, что собрала твоя жена. |
Now, if your first lover broke your heart |
Если твоя первая любовь разбила твоё сердце |
But I have to know this is over... your vendetta against Flint, your need to see him dead or departed from our story. |
Но я должен знать, что это в прошлом - твоя вендетта против Флинта... Твоё желание убить его и вычеркнуть из наших планов. |
KEITH: Does your wife know your little secret? |
А твоя жена знает твой маленький секрет? |
Well, I could see that your job was beginning to strain your abilities, so I took it upon myself to hire another assistant to help you. |
Что же, я заметила что твоя работа начала превышать твои способности, поэтому я самостоятельно наняла другую ассистентку чтобы помочь тебе. |
Plus, I'm sure it wasn't your idea to give up your evening like this, to come here and meet me. |
Плюс, я уверен, это была не твоя идея потратить свой вечер на то, чтобы придти сюда и встретиться со мной. |
I am your wife, this is your home. |
Я твоя жена, и это твой дом. |
I trust your other pastimes have borne more results than your guitar? |
Я полагаю, другие твои развлечения принесло больше результатов, чем твоя гитара? |
For many lifetimes as your servant, your vengeance... let her journey end. |
В течение многих жизней, как твой слуга, твоя месть... пусть ее путешествие закончится |
I thought I would have to tear you apart to take it from you but, as always, your compassion is your downfall. |
Я думал, что мне придётся разорвать тебя на части, чтобы её забрать, но, как обычно, твоя сострадательность сослужила тебе плохую службу. |
Firestorm, if you're done playing with your friends out there, we could really use your help. |
Огненный шторм, если ты там закончил играть со своими друзьями, то нам, действительно, понадобилась твоя помощь здесь. |