Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
Back off, monkey boy, before I tell your daddy you're running this place like it's your own personal piggy bank. Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка.
I don't want to hear anything out of your mouth other than what your photographic memory spits out regarding that map. Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты.
And I know your work is very important and actually, somebody just bought one of your drawings off my wall. Я знаю, твоя работа очень важна, кстати, одну из твоих работ недавно купили прямо у меня со стены.
But first, we need to take care of your ex, who's not even your ex. Но сначала мы позаботимся о твоей бывшей, которая даже не твоя бывшая.
I slip into your house one night while your wife is sleeping, and I ease into her real nice. Я проберусь в твой дом ночью, пока твоя жена будет спать, и сделаю ей действительно приятно.
You and your entire family get your hands up where I can see them. Ты и вся твоя семья поднимите руки вверх, чтобы я их видел.
That your objection to the boy is really your hatred of Ross? Что твоя неприязнь к мальчишке - это лишь ненависть к Россу?
It's another to watch your team do it in front of your face, especially if they don't go down easy. А смотреть, как твоя команда это делает, - совсем другое, особенно, если они сопротивляться будут.
You know, Charlie told me once that your grandmother used to put your grandfather's slippers in the oven to warm them up. Знаешь, Чарли однажды мне сказал, что твоя бабушка клала дедушкины тапочки в духовку, чтобы их подогреть.
That's what I admire about you, Toni, your faith in the system despite all your experiences to the contrary. Вот, что меня в тебе восхищает, Тони - твоя вера в систему несмотря на все примеры обратного.
I care about your work, not your private life. Мне интересна твоя работа, не твоя личная жизнь.
This treasure is your reward and your destiny. Это сокровище - твоя награда и твоя судьба.
No longer your responsibility or your concern. Больше не твоя ответственность и не твоя забота.
I am not your darling and I don't want your kisses. Я не твоя милая, и я не хочу твоих поцелуев.
That's why the first order of business will be killing your daughter and reclaiming the armory that your wife assembled. Вот почему в первую очередь я убью твою дочь и завладею всем оружием, что собрала твоя жена.
Now, if your first lover broke your heart Если твоя первая любовь разбила твоё сердце
But I have to know this is over... your vendetta against Flint, your need to see him dead or departed from our story. Но я должен знать, что это в прошлом - твоя вендетта против Флинта... Твоё желание убить его и вычеркнуть из наших планов.
KEITH: Does your wife know your little secret? А твоя жена знает твой маленький секрет?
Well, I could see that your job was beginning to strain your abilities, so I took it upon myself to hire another assistant to help you. Что же, я заметила что твоя работа начала превышать твои способности, поэтому я самостоятельно наняла другую ассистентку чтобы помочь тебе.
Plus, I'm sure it wasn't your idea to give up your evening like this, to come here and meet me. Плюс, я уверен, это была не твоя идея потратить свой вечер на то, чтобы придти сюда и встретиться со мной.
I am your wife, this is your home. Я твоя жена, и это твой дом.
I trust your other pastimes have borne more results than your guitar? Я полагаю, другие твои развлечения принесло больше результатов, чем твоя гитара?
For many lifetimes as your servant, your vengeance... let her journey end. В течение многих жизней, как твой слуга, твоя месть... пусть ее путешествие закончится
I thought I would have to tear you apart to take it from you but, as always, your compassion is your downfall. Я думал, что мне придётся разорвать тебя на части, чтобы её забрать, но, как обычно, твоя сострадательность сослужила тебе плохую службу.
Firestorm, if you're done playing with your friends out there, we could really use your help. Огненный шторм, если ты там закончил играть со своими друзьями, то нам, действительно, понадобилась твоя помощь здесь.