Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
It was so mature of you to admit that this was all your fault. Это было так солидно признать, что это была твоя вина.
Well, let me just show you how your daughter is different. Хорошо, позволь мне показать тебе насколько твоя дочь "не такая".
Jennifer, your daughter seems to feel trapped right now. Дженнифер, твоя дочь чувствует себя, как птица в клетке.
I think you have your moments. Я думала, это твоя минута славы.
It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой.
She says she's your ex-wife, Pete. Она сказала, что она твоя бывшая жена.
Neal, we need your expertise. Нил, нам нужна твоя оценка.
It's because she's your sister and you have a chance to help her. Она твоя сестра и у тебя есть шанс помочь ей.
I do not belong to you, get that into your head. Я не твоя собственность, заруби это у себя на носу.
You've raised a wonderful daughter on your own, and it's only right that you should get the credit. Ты самостоятельно вырастила такую замечательную дочь, и это только твоя заслуга.
Then go without me, I'm not your girlfriend. Тогда иди без меня, я не твоя девушка.
I don't want your help, anyway. Мне больше не нужна твоя помощь.
And now your truck is her cosmetics case. И твоя машина похожа на её косметичку.
But a lot of people here didn't think it was your best work. Но многие здесь не считают, что это твоя лучшая работа.
Lee, you sold us on your group for exactly this sort of situation. Ли, ты внушил нам, что твоя группа как раз для такого рода ситуаций.
Now that your work's done here, I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L.A. Раз уж твоя работа закончена, наверно оставишь Сидней и вернёшься обратно в Лос-Анджелес.
It's not your faultyou got stuck on duty duringsenator burke's visit. Это не твоя вина, что ты застряла на дежурстве во время визита сенатора Бёрка.
This whole thing is your fault. Потому что все это твоя вина.
Honey, it's not your fault. Милая, это не твоя вина.
In nine minutes, your lady friend will be dead. На девятой минуте, твоя подружка умрет.
You know, your cage is looking pretty good to me right now. Знаешь, в моем положении твоя клетка выглядит для меня очень привлекательно.
She's a goddess, even if she is your cousin. Пусть даже при этом она еще и твоя кузина.
I'm sure your daughter found that very educational. Я уверена, твоя дочь смогла многому научиться.
I mean, it would mean a lot to have your support on this thing. Твоя поддержка в этом деле для меня много значит.
So how was your old roommate? Ну, и как твоя бывшая соседка?