| It was so mature of you to admit that this was all your fault. | Это было так солидно признать, что это была твоя вина. |
| Well, let me just show you how your daughter is different. | Хорошо, позволь мне показать тебе насколько твоя дочь "не такая". |
| Jennifer, your daughter seems to feel trapped right now. | Дженнифер, твоя дочь чувствует себя, как птица в клетке. |
| I think you have your moments. | Я думала, это твоя минута славы. |
| It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. | Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой. |
| She says she's your ex-wife, Pete. | Она сказала, что она твоя бывшая жена. |
| Neal, we need your expertise. | Нил, нам нужна твоя оценка. |
| It's because she's your sister and you have a chance to help her. | Она твоя сестра и у тебя есть шанс помочь ей. |
| I do not belong to you, get that into your head. | Я не твоя собственность, заруби это у себя на носу. |
| You've raised a wonderful daughter on your own, and it's only right that you should get the credit. | Ты самостоятельно вырастила такую замечательную дочь, и это только твоя заслуга. |
| Then go without me, I'm not your girlfriend. | Тогда иди без меня, я не твоя девушка. |
| I don't want your help, anyway. | Мне больше не нужна твоя помощь. |
| And now your truck is her cosmetics case. | И твоя машина похожа на её косметичку. |
| But a lot of people here didn't think it was your best work. | Но многие здесь не считают, что это твоя лучшая работа. |
| Lee, you sold us on your group for exactly this sort of situation. | Ли, ты внушил нам, что твоя группа как раз для такого рода ситуаций. |
| Now that your work's done here, I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L.A. | Раз уж твоя работа закончена, наверно оставишь Сидней и вернёшься обратно в Лос-Анджелес. |
| It's not your faultyou got stuck on duty duringsenator burke's visit. | Это не твоя вина, что ты застряла на дежурстве во время визита сенатора Бёрка. |
| This whole thing is your fault. | Потому что все это твоя вина. |
| Honey, it's not your fault. | Милая, это не твоя вина. |
| In nine minutes, your lady friend will be dead. | На девятой минуте, твоя подружка умрет. |
| You know, your cage is looking pretty good to me right now. | Знаешь, в моем положении твоя клетка выглядит для меня очень привлекательно. |
| She's a goddess, even if she is your cousin. | Пусть даже при этом она еще и твоя кузина. |
| I'm sure your daughter found that very educational. | Я уверена, твоя дочь смогла многому научиться. |
| I mean, it would mean a lot to have your support on this thing. | Твоя поддержка в этом деле для меня много значит. |
| So how was your old roommate? | Ну, и как твоя бывшая соседка? |