But I stayed home raising our family and supporting your career for all those years, and when it was your turn, you couldn't do that for me. |
Я оставался дома ради нашей семьи и поддерживал тебя и твою карьеру все эти годы, а когда пришла твоя очередь, ты не смогла сделать то же для меня. |
Just remember, Leonard, where your biological family has failed you, you always have me, your surrogate family. |
Только помни, Леонард, там, где твоя биологическая семья тебя бросает, ты всегда можешь положиться на меня, твою суррогатную семью. |
She may be your mommy, but who's your daddy? |
Допустим, она твоя мама, но вспомни, кто твой папа? |
Phil, I'm your wife, and I want you to know that you can always tell me about your diarrhea. |
Фил, я твоя жена, я хочу чтобы ты знал, что всегда можешь рассказать мне о своей диарее. |
You're terrified of becoming your parents, and those little sweater vests you wear are, like, your armor. |
Ты боишься стать таким же, как твои родители, и эти малюсенькие жилетки которые ты носишь, они, как твоя броня. |
And you are under no obligation to tell anyone anything more, unless you've done something to compromise your ability to do your job, and you haven't. |
Ты не обязана никому ничего говорить, до тех пор, пока твоя зависимость не поставит под угрозу твою работу. |
But, you know, it's not true, for your wife, after the birth of your son... |
Это естественно, что, родив сына, ...твоя жена отдаёт всю любовь малышу. |
Aren't you afraid your new Strigoi daughter won't be able to resist your Moroi veins? |
Не боишься, что твоя дочь, новообращенный стригой, будет не способна противостоять твоим моройским венам? |
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. |
Он твоя судьба, Моргана, и твой рок. |
Look at all you've accomplished Tina, with your... bangs... and your... socks. |
Только посмотри, какая ты идеальная, Тина. Твоя... чёлка... и твои... носки. |
And nobody cares about your boring lies and your sweaty forehead and the notary public that you're clearly not going to. |
И нам не интересна твоя жалкая ложь и потеющий лоб, и не интересен нотариус, к которому ты не едешь. |
Tommy, your problem is you have no fire in your belly. |
Томми, твоя проблема в том, что в тебе нет огня. |
Is your whole family coming for your birthday? |
Вся твоя семья соберётся, так ведь? |
I know that your work is stressful... and that you're doing your best. |
Я знаю, что твоя работа - один большой стресс... |
I know you have your brains and your science, but it would make me feel a lot better if you also had a knife. |
Я понимаю, что у тебя есть ум и твоя наука, но мне будет легче, если ты возьмешь еще и ножь. |
If you help us to stop this operation, if we can bring in Odin, then you, your wife, your daughter, you'll finally be safe. |
Если поможешь нам остановить операцию "Стекло", если мы поймаем Одина, только тогда ты, твоя жена и твоя дочь будут в безопасности. |
She needs your help... and your love... or... she will die. |
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет. |
Sorry, you don't sound like your mum, you've never sounded like your mum. |
Прости, ты не звучишь как твоя мама, ты никогда не звучала как твоя мама. |
You, your mum, your sister, you're my whole world. |
Ты, твоя мама, твоя сестра, вы - вся моя жизнь. |
And it's your steadfast belief in your mission, in Samaritan, that makes you so special, so unique. |
Именно твоя железная вера в свою миссию, и в Самаритянина делает тебя такой уникальной, непревзойденной. |
This place is a joke, and I say that as your girlfriend, not your boss. |
Это место убого, как твоя девушка тебе говорю, не как начальница. |
Does your... your foster family, they know you're here? |
Твоя... приемная семья знает, что ты здесь? |
I'm in your staring place, but you're still too wounded by your ex-wife leaving you to know what to do with that. |
Я у тебя перед глазами, но ты все еще слишком страдаешь от того, что твоя бывшая жена бросила тебя, чтобы понять, что с этим делать. |
Well, don't hold your breath, Harry, but I think this is your room. |
Ну, дыши глубже, Гарри, я думаю, это и есть твоя комната. |
Well, then you just need to deal with the fact that your older sister beat you at your own game, and I was in High School. |
Ну что же, тогда тебе придется смириться с тем фактом, что твоя старшая сестра побила тебя твоим же оружием. |