We're fed up with your senile grandpa. |
Нам уже надоела твоя престарелая бабка. |
I'm assuming that was your handiwork. |
Полагаю, это была твоя работа. |
Sorry, baby, your food is terrible. |
Прости, малыш, твоя еда отвратительна. |
I thought you said your daughter left? |
Я думала, ты сказал, что твоя дочь уже уехала? |
Looks like your intel was off. |
Кажется, твоя разведка дала маху. |
It wasn't your fault, Duk-chun. |
Это была не твоя вина Дук-Чхун. |
If they delay it, this will be your fault. |
Если они его задержат, это будет твоя вина. |
Clayton, I need your help in the kitchen with the pop. |
Клейтон, мне нужна твоя помощь с газировкой на кухне. |
Them tricks your mind plays on you sometimes. |
Это твоя голова снова играет с тобой свои шутки. |
You and your wife are insane. |
Ты и твоя жена сошли с ума. |
I am truly blessed with your friendship. |
Твоя дружба прям благословение для меня. |
Only your magic can save him, Merlin. |
Его может спасти лишь твоя магия, Мерлин. |
I was only kidding, it was not your frog. |
Я пошутила, это была не твоя лягушка. |
Roll over, sit... it's your chicken. |
Переворачиваться, садиться... Это твоя курица. |
And since when is giving advice your job? |
И с каких это пор давать советы твоя работа? |
Because I don't need your pity. |
Потому что мне не нужна твоя жалость. |
It was your idea to crash there, man. |
Это была твоя идея, переехать ко мне, друг. |
I just wanted to tell you that well, your beauty humble. |
Я просто хотел тебе сказать, что ну, твоя красота унижает такого простого парня как я. |
Because it kind of was your idea. |
И это вроде как была твоя идея. |
Anne, he needs your help. |
Энн, ему нужна твоя помощь. |
No, this is not your fault. |
(ЖЕН) Нет, это не твоя вина. |
Unless your friend "Quint" can cook, too. |
Если конечно твоя подруга "Квинт" не умеет готовить. |
It's probably why your male bonding didn't go so well. |
Наверно поэтому твоя дружба с парнями прошла не очень хорошо. |
Looks as though your hunch was right. |
Похоже, твоя догадка оказалась верной. |
I think your reputation will remain intact. |
Думаю, твоя репутация не пострадает. |