Here's your key and your credit card and your make-up. |
Вот твой ключ и твоя кредитка, и твоя косметика. |
If any of your uncertainty... is a conflict between your heart and your mind, follow your mind. |
Если эта твоя неуверенность... будучи конфликтом между сердцем и разумом, идет за разумом. |
We placed it under human protection at your government's request, but I'm here for your help, Sam, because your leaders believe we brought vengeance upon your planet. |
Мы передали ее людям на хранение по просьбе вашего правительства, но мне нужна твоя помощь, Сэм, поскольку ваши правители считают, что вашей планете мстят из-за нас. |
It's always going to be your butcher shop and your sausage company and your house and your everything. |
Это всегда будет твой магазин и твоя сосисочная компания, и твой дом и все остальное тоже твое. |
Your military service, your politics, Your loyalty, your name. |
Твоя служба в армии, твои политические взгляды, твоя лояльность, твоё имя. |
Your height, your body language, your syntax. |
Твой рост, твой "язык тела", Твоя речь. |
Your fear, your own lives, have become your entertainment. |
Твои страхи, твоя собственная жизнь превращаются в развлечение. |
Your wife, your daughter, your father-in-your movies. |
Твоя жена, твоя дочь, твой тесть, твои фильмы. |
Your map your compass and your car keys. |
Твоя карта, твой компас и твои ключи от машины. |
Your woman at your side, children playing at your feet. |
Твоя женщина рядом с тобой, дети играют у твоих ног. |
By your wisdom and your justice, Your will be done. |
Твоей мудростью и справедливостью, да будет воля Твоя. |
Your beauty, your drive, and your womanhood. |
Твоя добродетель, твои ум, твоя страстность. |
Your ma, your girl, and your wrestling coach after you win regionals. |
Твоя мама, твоя девушка и братания с тренером после победы на национальных. |
Your magic is as flawed as your perception of your own siblings. |
Твоя магия также несовершенна, как и твое понимание собственных братьев-сестер. |
Your irons, your job, your screenplay. |
Твои тренировки, твоя работа, твой сценарий. |
Your sister took over command of your eldest brother's ship after your new father killed him. |
Твоя сестра приняла командование кораблём старшего из твоих братьев когда твой новый отец убил его. |
Your virtue, your intelligence, your passion. |
Твоя добродетель, твои ум, твоя страстность. |
Your ship is your sanctuary, your empire, your fortress. |
Корабль - это святое! Это твоё царство и твоя крепость. |
I got your offshore bank accounts, your real estate, your businesses. |
Есть счета в оффшорных банках, твоя недвижимость, бизнес. |
And suddenly, your confidence is shattered and your wife leaves you for the man who directed your one hit. |
И внезапно твоя уверенность в себе пошатнулась, а жена уходит к человеку, который снимал твой единственный хит. |
Here's your I.D. card, your key and your lapel pin. |
Вот твоя идентификационная карта, твой ключ и значок. |
But your soul is divided by your ability to kill and your desire to show mercy. |
Но твоя душа разделена твоей способностью убивать и желанием проявить милосердие. |
Children need things, but they also need your time, your help, and your love. |
Детям нужны вещи, но еще им нужно твое внимание, помощь, и твоя любовь. |
And it's my professional opinion that your drug use is a direct result of your abandoning your dream of acting. |
И с моей профессиональной точки зрения твоя тяга к наркотикам - ни что иное как следствие заброшенной актёрской карьеры. |
It's got nothing to do with your body shape or your... the way your head goes into your shoulders so smoothly. |
Это никак не связано с твоей фигурой или... с тем, как твоя голова плавно перетекает в плечи. |