| I don't think your sister is going anywhere, you know. | Мне кажется, твоя сестра никуда уходить не собирается. |
| I've brought you your bracelet back. | Я принесла тебе твоя браслет назад. |
| Look, Hoss, your wife threw you out. | Слушай, Конь, твоя жена бросила тебя. |
| Now it's your task to... | Итак, твоя задача состоит в том... |
| You got to stop me, make it your game, not mine. | Твоя задача остановить меня, сделай это своей игрой, а не моей. |
| Dean, I could really use your help down here. | Тогда. Мне твоя помощь не помешала бы. |
| I need your help, brother. | Мне нужна твоя помощь, брат. |
| As your wife, I love the man that you are. | Как твоя жена, я люблю того мужчину, которым ты являешься. |
| Right, your turn now then. | Ну, давай, теперь твоя очередь, Альберт |
| Well, your sob story means nothing to me. | Ну, меня не волнует твоя душераздирающая история. |
| Still, I bet your family doesn't like me. | Тем не менее, я уверен, твоя семья меня не любит. |
| They taste like sofa cushions covered with the moldy nuts your grandmother... | Они на вкус как диванные подушки, покрытые заплесневелыми орешками, которые еще твоя бабушка |
| Well, it's your wedding, Maya. | Ну, это твоя свадьба, Майя. |
| I need your help, olivia. | Мне нужна твоя помощь, Оливия. |
| Listen, I need your help again, Oda Mae. | Мне снова нужна твоя помощь, Ода Мэй. |
| Marshall, your insurance doesn't kick in till tomorrow. | Маршал, твоя страховка начнет действовать только с завтрашнего дня. |
| You and your ribbon took so long. | Ты и твоя лента отняли столько времени. |
| These are the same pills they gave your wife. | Это те же таблетки, что принимала твоя жена. |
| First your sister and the hobbler, and now... | Сначала твоя сестра - с хромым, а теперь... |
| Well, it's not all your fault. | Ну, это не только твоя вина. |
| She's going to need your help today. | Сегодня ей будет нужна твоя помощь. |
| This is not your fault, baby. | Это не твоя вина, милый. |
| It's nothing to do with your mam, it's Dave. | Твоя мама здесь ни причем, это Дэйв. |
| It's your family, you go. | Это твоя семья, так что иди. |
| Just as poor judgement undid you all those centuries ago, your mistaken trust in Metatron will bring you down again. | Твоя недальновидность уже сгубила тебя несколько веков назад, и ошибочная вера в Метатрона тебя погубит снова. |