| I don't know, but I can see through your sheet. | Не знаю, зато твоя простыня просвечивает. |
| Listen, I need your help. | Слушай, мне нужна твоя помощь. |
| Sandy, here's your toothbrush. | Сэнди, вот твоя зубная щетка. |
| Steve, that was your Grandma's. | Стив, это сделала ещё твоя бабушка. |
| But your sister thinks you're a lady. | Но твоя сестра думала, что ты - леди. |
| And I'm going to need your help if we're going to change her mind. | И мне потребуется твоя помощь, если мы хотим чтобы она передумала. |
| Well, good, because it wasn't your call. | Ну, хорошо, потому что это не твоя забота. |
| My anger issues have come up again and I need your help. | Мои проблемы с гневом опять проявились и мне нужна твоя помощь. |
| No, I have a right as your wife to know what you did. | Как твоя жена я имею право знать, что ты сделал. |
| But this isn't your old mom. | Но это не твоя прежняя мама. |
| Well, when you've been cramming for it your whole life... | Ну, если вся твоя жизнь из него и состоит... |
| At the time Everett was shot, your paintball team had just split up. | Когда Эверета подстрелили, твоя команда по пейнтболу разделилась. |
| Okay, my best friend is your sister. | Значит мой лучший друг - твоя сестра. |
| Listen, I love your idea. | Слушай, мне нравиться твоя идея. |
| Richard, your paranoia has become officially tedious. | Ричард, твоя паранойя перешла все границы. |
| Too bad it's not your flicking arm. | Жаль, что это не твоя рабочая рука. |
| I'm sure your wife is also happy to hear that you avoided temptation. | Не сомневаюсь, что и твоя жена рада услышать, что ты избежал искушения. |
| Wasn't your fault what happened. | Не твоя вина, что так случилось. |
| And here comes your new landlady now. | А вот и твоя новоиспечённая хозяйка идёт. |
| Paul, she's not your grandmother. | Пол, она не твоя бабушка. |
| Paul, your hail mary might have just saved him. | Пол, твоя отчаянная попытка спасла его. |
| There's a woman out here, tells me she's your sister-in-law, Annie. | Там женщина снаружи, говорит, она твоя невестка, Энни. |
| It's your indecision that paralyzes you and hurts us, hank. | И твоя нерешительность парализует тебя и ранит нас, Хэнк. |
| Okay, Annie B., your turn. | Так, Энни Б. твоя очередь. |
| Not with your army at the walls of the city. | Особенно когда твоя армия - у самых стен города. |