I don't know, but I can see through your sheet. |
Не знаю, зато твоя простыня просвечивает. |
Listen, I need your help. |
Слушай, мне нужна твоя помощь. |
Sandy, here's your toothbrush. |
Сэнди, вот твоя зубная щетка. |
Steve, that was your Grandma's. |
Стив, это сделала ещё твоя бабушка. |
But your sister thinks you're a lady. |
Но твоя сестра думала, что ты - леди. |
And I'm going to need your help if we're going to change her mind. |
И мне потребуется твоя помощь, если мы хотим чтобы она передумала. |
Well, good, because it wasn't your call. |
Ну, хорошо, потому что это не твоя забота. |
My anger issues have come up again and I need your help. |
Мои проблемы с гневом опять проявились и мне нужна твоя помощь. |
No, I have a right as your wife to know what you did. |
Как твоя жена я имею право знать, что ты сделал. |
But this isn't your old mom. |
Но это не твоя прежняя мама. |
Well, when you've been cramming for it your whole life... |
Ну, если вся твоя жизнь из него и состоит... |
At the time Everett was shot, your paintball team had just split up. |
Когда Эверета подстрелили, твоя команда по пейнтболу разделилась. |
Okay, my best friend is your sister. |
Значит мой лучший друг - твоя сестра. |
Listen, I love your idea. |
Слушай, мне нравиться твоя идея. |
Richard, your paranoia has become officially tedious. |
Ричард, твоя паранойя перешла все границы. |
Too bad it's not your flicking arm. |
Жаль, что это не твоя рабочая рука. |
I'm sure your wife is also happy to hear that you avoided temptation. |
Не сомневаюсь, что и твоя жена рада услышать, что ты избежал искушения. |
Wasn't your fault what happened. |
Не твоя вина, что так случилось. |
And here comes your new landlady now. |
А вот и твоя новоиспечённая хозяйка идёт. |
Paul, she's not your grandmother. |
Пол, она не твоя бабушка. |
Paul, your hail mary might have just saved him. |
Пол, твоя отчаянная попытка спасла его. |
There's a woman out here, tells me she's your sister-in-law, Annie. |
Там женщина снаружи, говорит, она твоя невестка, Энни. |
It's your indecision that paralyzes you and hurts us, hank. |
И твоя нерешительность парализует тебя и ранит нас, Хэнк. |
Okay, Annie B., your turn. |
Так, Энни Б. твоя очередь. |
Not with your army at the walls of the city. |
Особенно когда твоя армия - у самых стен города. |