| Your conscience told me that I'm not your best love | Твоя совесть сообщила мне, что не я - истинная любовь твоя. |
| Your judgment has always been clouded when it comes to your old disciples. | Твоя рассудительность всегда затмевалась, когда дело касалось твои учеников. |
| Your own strength was always your singular focus. | Твоя собственная сила всегда была в центре твоего внимания. |
| Your real life and your other life are two trains dangerously close to colliding right now. | Твоя настоящая жизнь и другая - это два поезда, которые вот-вот столкнуться. |
| Your body might be done right now, but your mind's sharp. | Твоему телу сейчас непросто, но твоя голова в порядке. |
| Your anger is what stands between you and winning, your inability to De-personalize this competition, and as a result... | Твой гнев стоит между тобой и победой, твоя неспособность, обезличить это соревнование, и в результате... |
| Your movie career just fell into your lap. | Твоя кино карьера просто лежала у твоих ног. |
| Your girlfriend is doing your laundry? | Твоя девушка относит твое белье в прачечную? |
| Your personality has nothing to do with your hair. | Твоя индивидуальность не имеет ничего общего с волосами. |
| Your daughter shall suffer for your actions. | Твоя дочь будет расплачиваться за твои проступки. |
| Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. | Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя. |
| Your lady dinosaur friend, you said she recognized your scent. | Твоя подружка динозавр, как ты сказал, узнала твой запах. |
| Your work does nothing but serve your ego and cause me and my people more harm. | Твоя работа лишь удовлетворяет твое эго, причиняя вред мне и моим людям. |
| Your brother understands how important your job is. | Твой брат понимает, как важна твоя работа. |
| Your problem was you just a little ahead of your time. | Твоя проблема была в том, что ты немного опередил свое время. |
| Your compassion is a weakness your enemies will not share. | Сострадание - твоя слабость, которой лишены твои враги. |
| Your car was in your driveway while you were out of town. | Твоя машина была на подъездной дорожке, когда ты покинула город. |
| Your grandmother and your sister are steamrolling her. | Твоя бабушка и сестра разозлили ее. |
| $27,000 in debt, Your boyfriend's crazy, And your career has ground to a halt. | 27 тысяч долларов долга, сумасшедший бойфренд, и твоя карьера катится в пропасть. |
| Your TA said you couldn't give a lecture without your skinny caramel macchiato. | Твоя ассистентка сказала, что ты не можешь читать лекцию без карамельного маккиато. |
| Your honor is your greatest strength. | Твоя честь - твоя величайшая сила. |
| Your strength, your sweetness, made their lives better. | Твоя сила, твоя доброта делают их жизни лучше. |
| Your job, Charlie, is to not let go of your brother's hand. | Твоя задача, Чарли, не выпускать руку брата. |
| Your wife delivered your sister dead in a box. | Твоя жена доставила твою мёртвую сестру в коробке. |
| Your music, your songs that got us signed. | Да, твоя музыка, твои песни, за которые нас и подписали. |