Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
And it is your attempt, your weak attempt, to try and frighten me, which... И эта твоя попытка испугать меня, слабая попытка...
Bit too much like your ex who broke your heart and dumped you with a text message. Скорее тебе кажется, что это твоя бывшая, разбившая тебе сердце, и бросившая тебя по СМСке.
Now, I don't care if you tell him you love him but he's not your family - your family is here. И мне плевать, если ты признаешься ему в любви, но твоя семья - здесь.
The S.E.C. knows your - knows your fund is a sham, a Ponzi scheme. Комиссия по ценным бумагам знает... что твоя фирма - фиктивная, пирамида.
A nice word to your family, to your wife. Эта камера - твоя связь с миром.
It may be your line, but it's not your cue. Это, может, и твоя реплика, но очередь не твоя.
Got to be nice, though, Dad, knowing that your company is in good hands and you can stay home all day long and just play with your kid. Но как при этом всё-таки хорошо знать, пап, что твоя компания в хороших руках, и ты можешь целый день оставаться дома и играть со своим ребёнком.
Does your friends, do your family know that you're here? Неужели твои друзья, твоя семья не знают, что ты здесь?
Blow out your brains like your wife did? Слетишь с катушек, как твоя жена?
I'm just wondering, Mother, is this your idea or your husband's? Просто мне интересно, мама, это была твоя идея или твоего мужа?
Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... OK, means that they are the only ones who can make your decisions. Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они.
"Maybe your mommy was working too hard to be there for your birthday." "Возможно твоя мама работает слишком усердно, чтобы быть на твоем дне рождения."
So what does your other family think about you looking for your roots? А что твоя другая семья думает о том, что ты ищешь свои корни?
I mean, does your car look like a smaller version of your house? No. Разве твоя машина похожа на маленькую копию твоего дома?
Don't tell me how to do my job when your number two comes to me behind your back. Не указывай мне, как работать, когда твоя зам приходит ко мне за твоей спиной.
Marge, it's not your job to be friends with your kids, it's my job. Мардж, дружить с нашими детьми вовсе не твоя работа - это моя работа.
In the pool hall, nobody cares about how old or young you are... what color your skin is, or how much money you got in your pocket. В бильярдной никого не волнует, стар ты или молод, какого цвета твоя кожа, сколько денег в твоем кошельке.
And then if... then if your cancer wins, your company will be taken care of. И тогда, если... если рак возьмёт своё, твоя компания будет в хороших руках.
I mean, what would you do if your next mission was your last? Чтобы ты сделал, если твоя следующая миссия была бы последней?
I am not your fiancée, and I'm not on your side. Я не твоя невеста, и я не на твоей стороне.
I know that your reports are in favor at the Royal Court and that your star seems to be in ascendance. Я знаю, что твои доклады на хорошем счету при Дворе и что твоя звезда, похоже, восходит.
She needs your help, just like Sara Patrell needed your help. Ей нужна твоя помощь, как она была нужна Саре Патрэлл.
It's just you can't go missing for all that time without so much as a by your leave, and expect your job to be here whenever you pop up again. Но ты не можешь пропадать все время без какого-либо предупреждения, и ожидать что твоя работа будет все еще здесь когда ты снова появишься.
I'm saying, as your friend, if I'm going to do this, I need your help a lot more than they do. Об этом я и говорю, если я буду это делать, мне потребуется твоя помощь сильнее, чем им.
You told the public that the one who can pull your Magic Sword out is your best love Ты заявила во всеуслышание, что тот, кто сможет вытащить Волшебный Меч и есть твоя любовь.