| Get your... get your little nurse lady to help you. | Пусть твоя... твоя медсестра поможет. |
| I'm afraid your fate is entirely your own. I desire no part in it. | Боюсь, твоя судьба всецело в твоих руках, и я не желаю участвовать в ней. |
| You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided. | Ты отзовешь свое войско, а я скажу, где решится твоя судьба. |
| But I got your shaving stuff, toothpaste, deodorant, some magazines... and this cactus from your window. | Но у меня есть твоя бритва, зубная паста, дезодорант, несколько журналов... и этот кактус с твоего окна. |
| Suitcases packed, your car will be left at the port, And the blue glove is back in your disposal. | Чемоданы уже собраны, твоя машина будет стоять у порта, и голубые перчатки вернуться обратно в измельчитель в раковине. |
| Have you considered that your intelligence might be the very thing causing your dilemma? | Ты никогда не задумывался, что именно твоя интеллигентность может быть главной причиной твоей дилеммы? |
| She's not only your fiancee, she's your guardian angel. | Она не только твоя невеста, она твой ангел хранитель. |
| So pack your bags, 'cause in two weeks, your little career flames out. | Так что пакуй чемоданы, потому что через две недели твоя недолгая карьера закончится. |
| How your lost love affects your vision, doctor, doesn't interest me. | Как твоя потерянная любовь воздействует на зрение, меня не интересует! |
| You broke your deal with him, your daughter's fine, you're getting better. | Ты расторг соглашение с ним, твоя дочь в порядке, ты идешь на поправку. |
| Now your wife loved you so much that she sewed you a shirt to clothe your body. | Твоя жена так тебя любила, что даже сшила рубашку, чтобы укрыть твое тело. |
| Alan, I don't know how to tell you this, but your bangs are dripping down your face. | Алан, не знаю, как тебе это сказать, но твоя чёлка стекает на твоё лицо. |
| Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing your window. | И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер, и я недалёк от того, чтобы минимизировать твоё окно. |
| 'Less you want me to tell your wife about your fondness for wildlife. | Если не хочешь, чтобы твоя жена узнала о твоей любви к дикой природе. |
| And your Northside friends, your girlfriend? | А твои друзья с Севера, твоя девушка? |
| To find out the main thing: where is your manuscript, and your address. | Самое главное узнать, у кого хранится твоя рукопись и сообщить твой адрес. |
| How soon do you think your team will be ready to present your report? | Как думаешь, когда твоя команда будет готова предоставить отчет? |
| I mean your wife, your daughter. the divorce, the affair... | Я хочу сказать, что твоя жена, дочь, развод, все эти события... |
| But I was not your flesh and your blood. | Но я не твоя родная дочь. |
| that your good-looking wife doesn't even know about your past. | Твоя симпатичная жена ничего о нем не знает. |
| If she's your sister, she's your sister. | Если она твоя сестра, она твоя сестра. |
| Got your bathroom, and this is your bed. | Вот твоя ванная, а это твоя кровать. |
| Annie, your quarter, your quarter. | Энни, твоя очередь, твоя очередь. |
| You put your uniform in the locker that says 14, like your bunk. | И еще ты должен сложить форму в свой шкафчик, 14-й, как твоя койка. |
| Like your girlfriend, lift your leg! | Как твоя подружка, подними ногу! |