Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
Legend is, if you race up to the castle and win, your wish will come true. По преданию, если прибежишь к замку первым, твоя мечта сбудется.
Don't cry, your love can still save you. Не плачь, Герда, твоя любовь всё ещё может спасти тебя.
Luke, I like your tree exhibit. Люк, мне нравится твоя выставка деревьев.
Honey, that-that wasn't your fault. Дорогая, это не твоя вина.
Anyway, we have more pressing problems than your loyalty issues. Как бы то ни было, у нас более серьезные проблемы, чем твоя преданность.
This is your fault - these missteps, these mistakes. Это твоя вина - эти оплошности, эти ошибки.
Hopefully, he'll lead us to where your sister is. Надеюсь, он выведет нас на то место, где находится твоя сестра.
That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut. Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля.
You start answering questions or your girlfriend gets a bullet in the head. Отвечай на мои вопросы или твоя подружка заработает пулю в башку.
Arlen your daughter and her family are here. Арлен твоя дочь и её семья здесь.
Not yet, but I need your services. Нет, но мне нужна твоя помощь.
But your mission is to go to my attic. Но твоя миссия - подняться на мой чердак.
Plus, I heard your wife was back in town alone. И твоя жена вернулась в город одна.
It is your curse and destiny. Это твой крёст и твоя судьба.
What's really disturbing is that you're still wearing your uniform. Что по-настоящему беспокоит, так это твоя форма.
Mulan, seems your grandma invited someone to help us celebrate the engagement. Похоже, твоя бабушка пригласила кое-кого на празднование помолвки.
Jim... it's not your fault. Джим... Это не твоя вина.
I think that person is you, Barbara, but I need your help. Я думаю, что этот человек ты, Барбара, но мне нужна твоя помощь.
How is it... your head, since... Как она... твоя голова, после...
They hurt, and it's your fault. Они болят и это твоя вина.
But your thankless daughter was there. Но твоя неблагодарная дочь была там.
It seems the thing that always came between us was your dedication to S.H.I.E.L.D. По-моему, между нами всегда вставала твоя преданность Щ.И.Ту.
No, this is not your home planet. Нет, это не твоя планета.
Now, you let these people go, or your daughter dies. Итак, ты отпускаешь этих людей, или твоя дочь умрёт.
This is your op, Morse, so tell me... Это твоя операция, Морс, так что скажи...