Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
Such was your anger from what they had done to you and your family. Ибо настолько велика была твоя ярость от того, что он сделал с тобой и твоей семьей.
Got your own private bathroom to your left. Да! -Слева находится твоя личная ванная.
Richard, your woman is inside those walls... and your child. Ричард, за этими стенами твоя жена... и ребенок.
But your reaction, your anger toward this minor inconvenience, feels a little... disproportionate to the crime. Но твоя реакция, твой гнев по отношению к этому незначительному неудобству, немного неадекватен совершенному преступлению.
Well, it's your container... and your reputation. Ну, это твой контейнер... и твоя репутация.
Where I live, your sister lives, your nephews sleep. Там живу я, живет твоя сестра, спят твои племянники.
It would be better if you insist on your right or that your sister posted this for you. Будет лучше, если ты воспользуешься своим правом или скажешь, что это написала твоя сестра.
You have your daughter in your head. У тебя в голове твоя дочь.
I need more than your silent acquiescence, I need your vocal support on this. Мне мало твоего молчаливого согласия, нужна твоя активная поддержка.
This is your sister and your boss. Это твоя сестра и твой босс.
B'Elanna, I need your expertise on this mission, not your bad mood. Б'Эланна, мне нужна твоя экспертная оценка в этой миссии, а не твое плохое настроение.
Looks like your girlfriend took your bike. Походу, твоя баба стащила твой же байк.
Because tomorrow is your birthday... and your grandma will come. Да. Потому что завтра твой день рождения... и твоя бабушка принесёт тебе замечательный подарок.
Federico, I need your help, your expertise. Федерико, мне нужна твоя помощь.
So your cover identity is your real identity. Так значит, твое прикрытие и есть твоя настоящая личность.
Maybe if you let your feelings out in real life, your music would be better. Может быть, если ты дашь чувствам выход в реальной жизни, твоя музыка станет лучше.
Our client has instructed us to tell you that your family will be generously compensated for your sacrifice. Наш заказчик попросил тебе передать, что твоя семья получит компенсацию за твою преданность делу.
It was your beliefs, your pursuit of justice... that taught me to be a man. Именно твои принципы, твоя гонка за справедливостью... научили меня быть мужчиной.
And we got your first payroll check from your job with Stern. И твоя первая зарплата от Стерна пришла.
Go find your poppa and your... Где там твой папа и твоя...
I'm your closest confidante, your best friend. Я твоя ближайшая союзница, твой... твой лучший друг.
Now it's your job to pour your wisdom down upon me. Теперь твоя работа - изливать свою мудрость на меня.
So, your politeness and your modesty Is not a high priority for me. Так что твоя вежливость и сдержанность не являются для меня высокими приоритетами.
How come your head has your face on it? Как так получилось, что твоя голова носит твое лицо на себе?
You just stood without your crutches, and your aphasia completely cleared. Ты уже стоишь без твоих костылей, и твоя афазия полностью вылечена.