Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
If your wife wants to be with you, it's her decision. Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Everyone knows I'm your wife. Все знают, что я твоя жена.
It's your signature all over those contracts. На всех контрактах стоит твоя подпись.
The only reason you're not going to prison is because your wife repaid all the money. Ты не пойдешь в тюрьму только потому, что твоя жена вернула мне все деньги.
I'm not asking for your entire life history... Меня не интересует вся твоя биография.
It's not from your hand. Твоя рука здесь не при чем.
A little birdie told me you aren't enjoying your immortal life. Птичка на хвосте принесла, что тебе не нравится твоя бессмертная жизнь.
I should have said you were about to have your world rocked on my couch. Нужно было сказать, что твоя жизнь круто изменится на этом диване.
I'd imagine your cousin'll be pretty surprised to hear about the money her uncle left her. Думаю, что твоя кузина будет сильно удивлена узнав об оставленных ей твоим дядей деньгах.
I won't sell anything when your Ma fights. Я ничего не буду продавать, когда дерется твоя мама.
But I was always looking over my shoulder to make sure that your family was safe. Но я всегда смотрел, чтобы твоя семья была в безопасности.
Gordon, this was your idea. Гордон, это была твоя идея.
Meanwhile, your wife is doing things that you couldn't even imagine. А в это время твоя жена делает такое, что ты даже вообразить не можешь.
He put up much more of a fight than your little friend, Danielle. Он был намного более настроен сражаться, чем твоя маленькая подружка Даниэлль.
This isn't just your problem. Это все не только твоя проблема.
[Carl] You know, your sister's worried sick about you. Знаешь, твоя сестра очень за тебя волнуется.
It is your job not to mess it up. Твоя задача - не провалить всё.
The only disgusting person here is your stepmother. Кто отвратителен - так это твоя мачеха.
I came as soon as your sister called. Я приехал сразу, как позвонила твоя сестра.
It's not your fault, sweetie. Это не твоя вина, сладенький.
If I was my real size, your cow here would die of fright. Будь я настоящего размера, вот эта твоя корова сдохла бы от страха.
Then... take this, so your family will know what you have done for me. Тогда... возьми это, чтобы твоя семья знала, что ты сделала для меня.
I couldn't bear the thought of your muse going empty-handed. Я не могла свыкнуться с тем, что твоя Муза останется с пустыми руками.
The best bit was when your mum accused Cat of being autistic. Самые лучшие минуты были, когда твоя мама обвинила Кэт в аутизме.
I'm supposed to be your girlfriend, you know. Я все же твоя девушка, я полагаю.