| I need your help, baby. | Мне нужна твоя помощь, малышка. |
| The world can't afford to indulge your indecision. | Твоя нерешительность может дорого обойтись миру. |
| This job, your identity, is her keeping you alive. | Эта работа и твоя новая личность - её попытки тебя защитить. |
| I might still need your help, Shaw. | Мне ещё может понадобиться твоя помощь, Шоу. |
| Because you could get into trouble With your p.I. Firm For warning me about the arrest. | Потому что ты и твоя фирма можете попасть в неприятности за то, что ты предупредишь меня об аресте. |
| I trust your meeting with Pascal was fruitful. | Надеюсь твоя встреча с Паскалем была плодотворной. |
| I'm your cousin, what's wrong with... | Я твоя кузина, что с твоим... |
| Somewhere in McNally-land, there's a stone tablet that says it's your fault. | Где-то в мире МакНелли, есть каменная табличка, на которой написано "это твоя вина". |
| I'm sure your sister is a lovely person. | Я уверен твоя сестра милый человек. |
| Dale - it wasn't your fault. | Дэйл - Это была не твоя вина. |
| I do care about your career, so let me make myself clear. | Меня беспокоит твоя карьера, давай проясним. |
| Some people believe... that when you die, your soul goes to heaven. | Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо. |
| Jonathan, your wife has come at last. | Джонатан, твоя жена, наконец, пришла. |
| No, your sister owes me. | Нет, твоя сестра - моя должница. |
| It's not your fault, Lisa. | Это не твоя вина, Лиса. |
| Lana, your aunt's looking for you. | Лана, твоя тетя тебя ищет. |
| If you hadn't pulled him out of that truck, your problems would be solved. | Если бы ты не вытащил его из того грузовика, твоя проблема бы разрешилась. |
| Imagine the impact your death would have on them. | Представь, как на них повлияет твоя смерть. |
| I'm your cousin, Jimmy. | Я же твоя двоюродная сестра, Джимми. |
| I have no idea why your girlfriend wouldn't want to marry you. | Я без понятия, почему твоя девушка не хочет за тебя замуж. |
| This was our fallback position but I needed your help to evacuate these people. | Это был наш запасной вариант, но мне понадобилась твоя помощь в эвакуации этих людей. |
| I need your help with the phase discriminator. | Мне нужна твоя помощь с фазовым дикреминатором. |
| The solids are no longer your concern, Odo. | Твердые больше не твоя забота, Одо. |
| Well, Javert... let's see how deep your obsession with me is. | Ну, Жавер... давай-ка посмотрим, как далеко зашла твоя одержимость мной. |
| I'll tell you what's lost: your sense of adventure. | Я тебе скажу, что потерялось: твоя страсть к приключениям. |