| It's your job to keep it together for when your boy comes home. | Твоя работа - сделать так, чтобы вы с сыном были вместе, когда он вернется домой. |
| I'm your date, not your doctor. | Я твоя женщина, а не твой врач. |
| I love the way your hair frames your face. | Мне нравится как твоя причёска обрамляет твоё лицо. |
| It is my business if your romantic yearnings are clouding your judgment as a police officer. | Мое дело, если твоя увлеченность мешает тебе судить, как офицеру полиции. |
| If you confess your sins to the world, your death will be swift, merciful. | Если ты признаешь свои грехи, твоя смерть будет быстрой, милосердной. |
| The handle must always be in your hands otherwise your wife will never respect you. | Руль всегда должен быть в твоих руках иначе твоя жена никогда не будет уважать тебя. |
| You, your girlfriend, and your friends are all racists. | Ты, и твоя подружка, и твои друзья, вы все росисты. |
| When she grabs your hand your reaction would be... | Когда Мидо берёт тебя за руку, твоя реакция... |
| It's not your job to take down your own father. | Сажать за решетку собственного отца - не твоя работа. |
| It's your team, I wasn't your choice. | Это твоя команда и ты меня не выбирал. |
| Moloch knows that your family is your weakness. | Молох знает, что твоя семья - твоя слабость. |
| That is your - your dead zone. | Это и есть твоя мертвая зона. |
| I'm your meal ticket, not your jailer. | Я твоя кормилица, а не тюремщица. |
| She called to confirm your appointment, your housekeeper told her that you had been there. | Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там. |
| At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless opposition. | По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние. |
| I think it's your turn to start 'cause I ripped off your clothes last time. | Думаю, твоя очередь начинать, потому что я разрывала на тебе одежду в прошлый раз. |
| I always knew your shortsightedness would be your downfall. | Я всегда знал, что твоя недальновидность тебя погубит. |
| So when you're doing your gigs now, presumably your mum doesn't take you around. | Когда ты выступаешь теперь, вероятно твоя мама не отпускает тебя гулять. |
| It's not your fault men can't help falling at your feet. | Не твоя вина, что мужчины падают к твоим ногам. |
| This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid. | Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью. |
| But I'm your sister, and I have your back. | Я твоя сестра и должна тебя защищать. |
| You should tell your partner, she is your daughter. | Ты должна сказать своему партнеру, что она твоя дочь. |
| And your voluptuous figure only means your body is working exactly as nature intended it. | А твоя объёмистая фигура означает лишь, что твоё тело работает так, как того требует природа. |
| Lazarus one is your invention, your baby. | Лазарь один - твоя задумка, твоё детище. |
| Pulling you in two directions, your home life and your duties as a slayer. | С одной стороны твоя домашняя жизнь, с другой обязанности истребительницы. |