I'm sure every single horse he bought from your family went straight to the glue factory, including your beloved Lady Alexander. |
Я уверена, что каждая лошадь, которую он купил у твоей семьи, пошла прямиком на фабрику клея. в том числе и твоя любимая леди Александра. |
What amused me just then was your concern for my well-being in this, quite frankly, the condition of your laborers... |
То, что меня удивило, так это твоя забота обо мне в эту жару... когда, честно говоря, состояние твоих работников... |
I'll give you your freedom if your information is proven valuable. |
Я дам тебе свободу Если твоя информация действительно ценная |
I want your loving, all your love is revenge - |
Я хочу твоей любви Вся твоя любовь - это месть |
I don't want your help... or your pity, okay? |
Мне не нужна твоя помощь или твое сочувствие, понятно? |
I always told you, your sweet side is your best side. |
Я всегда говорила, ... что доброта - твоя лучшая черта. |
Look, you have your popular clique and your football |
Слушай, у тебя есть твоя команда и твой футбол |
Well, if your information's good, maybe we can work something out, but this is your last shot. |
Если твоя информация будет хорошей, может быть, мы сможем что-нибудь придумать, но это твой последний шанс. |
I know you feel this is on your shoulders, but it's not your job to solve everything. |
Я знаю, ты считаешь, что это лежит на твоих плечах, но решать все проблемы не твоя работа. |
I don't want your help... and I'm not interested in your ghost stories. |
Мне не нужна твоя помощь... и меня не интересуют твои страшилки. |
I'm not your toy, or your doll. |
Я ни твой плюшевый мишка, ни твоя коала. |
What you do in your bedroom is your business. |
Твоя жизнь - твоё личное дело. |
We are your family, and you don't speak ill of your family. |
Мы твоя семья, а о семье не говорят плохо. |
One man is your soul mate, the other man's your destroyer. |
Один - твоя родственная душа, другой - разрушитель. |
What would your family say if someday you wanted to marry someone outside of your culture? |
Что бы сказала твоя семья если однажды ты бы женился на человеке другой культуры? |
I'm not your girlfriend or your niece, Ryan. |
Я не твоя подружка и не твоя племянница, Райан. |
But your anger... your jealousy... |
Но твоя злость... твоя зависть... |
How many times have I warned you your hatred would cost you your faith? |
Сколько раз я предупреждал тебя, что твоя ненависть будет стоить тебе твоей веры? |
Listen, I hate to interrupt your big pitch... but your dog is chewing my pillow. |
Мне бы не хотелось прерывать твою одухотворённую речь, но твоя собака жуёт мою подушку. |
Last night, your wife was upstairs in her room, in your house, with another man. |
Вчера вечером, твоя жена была наверху в своей комнате, в твоем доме, с другим мужчиной. |
Lucas, this was your book, and now it's your movie. |
Лукас, это ведь твоя книга, а теперь это твой фильм. |
Up until now, your entanglements with Sarah have been your saving Grace, Paul. |
До этого момента твоя связь с Сарой играла тебе на руку, Пол. |
And now, on your last day, I'll be your last thought. |
И сегодня, в твой последний день, твоя последняя мысль тоже будет обо мне. |
And what's more, your wife has just run off with your best friend. |
Да и жена твоя только что ушла от тебя к твоему лучшему другу». |
It's not your fault Dean's your brother. |
Не твоя вина, что Дин - твой брат. |