Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
I'm sure every single horse he bought from your family went straight to the glue factory, including your beloved Lady Alexander. Я уверена, что каждая лошадь, которую он купил у твоей семьи, пошла прямиком на фабрику клея. в том числе и твоя любимая леди Александра.
What amused me just then was your concern for my well-being in this, quite frankly, the condition of your laborers... То, что меня удивило, так это твоя забота обо мне в эту жару... когда, честно говоря, состояние твоих работников...
I'll give you your freedom if your information is proven valuable. Я дам тебе свободу Если твоя информация действительно ценная
I want your loving, all your love is revenge - Я хочу твоей любви Вся твоя любовь - это месть
I don't want your help... or your pity, okay? Мне не нужна твоя помощь или твое сочувствие, понятно?
I always told you, your sweet side is your best side. Я всегда говорила, ... что доброта - твоя лучшая черта.
Look, you have your popular clique and your football Слушай, у тебя есть твоя команда и твой футбол
Well, if your information's good, maybe we can work something out, but this is your last shot. Если твоя информация будет хорошей, может быть, мы сможем что-нибудь придумать, но это твой последний шанс.
I know you feel this is on your shoulders, but it's not your job to solve everything. Я знаю, ты считаешь, что это лежит на твоих плечах, но решать все проблемы не твоя работа.
I don't want your help... and I'm not interested in your ghost stories. Мне не нужна твоя помощь... и меня не интересуют твои страшилки.
I'm not your toy, or your doll. Я ни твой плюшевый мишка, ни твоя коала.
What you do in your bedroom is your business. Твоя жизнь - твоё личное дело.
We are your family, and you don't speak ill of your family. Мы твоя семья, а о семье не говорят плохо.
One man is your soul mate, the other man's your destroyer. Один - твоя родственная душа, другой - разрушитель.
What would your family say if someday you wanted to marry someone outside of your culture? Что бы сказала твоя семья если однажды ты бы женился на человеке другой культуры?
I'm not your girlfriend or your niece, Ryan. Я не твоя подружка и не твоя племянница, Райан.
But your anger... your jealousy... Но твоя злость... твоя зависть...
How many times have I warned you your hatred would cost you your faith? Сколько раз я предупреждал тебя, что твоя ненависть будет стоить тебе твоей веры?
Listen, I hate to interrupt your big pitch... but your dog is chewing my pillow. Мне бы не хотелось прерывать твою одухотворённую речь, но твоя собака жуёт мою подушку.
Last night, your wife was upstairs in her room, in your house, with another man. Вчера вечером, твоя жена была наверху в своей комнате, в твоем доме, с другим мужчиной.
Lucas, this was your book, and now it's your movie. Лукас, это ведь твоя книга, а теперь это твой фильм.
Up until now, your entanglements with Sarah have been your saving Grace, Paul. До этого момента твоя связь с Сарой играла тебе на руку, Пол.
And now, on your last day, I'll be your last thought. И сегодня, в твой последний день, твоя последняя мысль тоже будет обо мне.
And what's more, your wife has just run off with your best friend. Да и жена твоя только что ушла от тебя к твоему лучшему другу».
It's not your fault Dean's your brother. Не твоя вина, что Дин - твой брат.