| Your brutal honesty will just hurt Julianne, ruin Meeri, and make Friedken your enemy. | Твоя честность ранит Джулианну, уничтожит Мири и сделает врагом Фридкена. |
| Your overreaction to your stabbing is to blame me even as you are drawn to me. | Твоя чрезмерная реакция на нападение вылилась в обвинение меня, хотя тебя ко мне тянет. |
| Your trusting nature coupled with your teeny-tiny body. | Твоя доверчивая натура вкупе с микро-крошечным телом. |
| Your death is so near... yet your arrogance blinds you. | Твоя смерть уже близка,... но твое высокомерие все равно ослепляет тебя. |
| Your Love of the halfling's leaf has clearly slowed your mind. | Твоя любовь к полуросликам совершенно затмила твой разум. |
| Your aggressiveness straightens your strength into a line. | Твоя агресивность выстроила твою силу в одну линию. |
| Your zipper problems just blew up your marriage. | Твоя неспособность держать ширинку застегнутой разрушила твой брак. |
| Your family exists only in your mind. | Твоя семья существует только в твоём воображении. |
| Your parents and your aunt will get letters in the post. | Твои родители и твоя тетя получат письма по почте. |
| Your friend, is she your girlfriend? | Эта подруга - твоя девушка, или? ... |
| Your rhetoric and your propaganda... aren't going to save you out there. | Твоя риторика и твоя пропаганда... не спасет тебя. |
| Your shell belongs to them, but not your ghost. | Твоя оболочка принадлежит им, но не твоя душа. |
| Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... | Твоя доброта, за которую я не могу отплатить, и твое прощение... |
| Your name is Steve Schaffer, and I am your wife, Isabelle. | Ты Стив Шеффер, а я твоя жена Изабелль. |
| Your picture and your file have been on my desk for months. | Твоя фотография и дело лежали на моем столе месяцами. |
| Your charm is only exceeded by your frankness. | Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность. |
| Your husband is hereand he needs your help. | Здесь твой муж, и ему нужна твоя помощь. |
| Your baby is coming, and I need your help. | Твой ребёнок рождается, и мне нужна твоя помощь. |
| Your whole story, your alibi - it was true. | Вся твоя история, твоё алиби... было правдой. |
| Your caring is clouding your diagnosis. | Твоя заботливость мешает поставить верный диагноз. |
| Your stupidity might be your one saving grace. | Твоя глупость - твоё единственное оправдание. |
| Your stupidity might be your one saving grace. | Твоя глупость может спасти тебе жизнь. |
| Your sense of freedom is as pale as your skin. | Твое понятие о свободе так же бледно, как твоя кожа. |
| Your youthful smile makes me miss the meaning of your words. | Твоя юная улыбка затмила смысл слов. |
| Your humanity is your greatest strength. | Твоя главная сила - в твоей доброте. |