Your brutal honesty will just hurt Julianne, ruin Meeri, and make Friedken your enemy. |
Твоя честность ранит Джулианну, уничтожит Мири и сделает врагом Фридкена. |
Your overreaction to your stabbing is to blame me even as you are drawn to me. |
Твоя чрезмерная реакция на нападение вылилась в обвинение меня, хотя тебя ко мне тянет. |
Your trusting nature coupled with your teeny-tiny body. |
Твоя доверчивая натура вкупе с микро-крошечным телом. |
Your death is so near... yet your arrogance blinds you. |
Твоя смерть уже близка,... но твое высокомерие все равно ослепляет тебя. |
Your Love of the halfling's leaf has clearly slowed your mind. |
Твоя любовь к полуросликам совершенно затмила твой разум. |
Your aggressiveness straightens your strength into a line. |
Твоя агресивность выстроила твою силу в одну линию. |
Your zipper problems just blew up your marriage. |
Твоя неспособность держать ширинку застегнутой разрушила твой брак. |
Your family exists only in your mind. |
Твоя семья существует только в твоём воображении. |
Your parents and your aunt will get letters in the post. |
Твои родители и твоя тетя получат письма по почте. |
Your friend, is she your girlfriend? |
Эта подруга - твоя девушка, или? ... |
Your rhetoric and your propaganda... aren't going to save you out there. |
Твоя риторика и твоя пропаганда... не спасет тебя. |
Your shell belongs to them, but not your ghost. |
Твоя оболочка принадлежит им, но не твоя душа. |
Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... |
Твоя доброта, за которую я не могу отплатить, и твое прощение... |
Your name is Steve Schaffer, and I am your wife, Isabelle. |
Ты Стив Шеффер, а я твоя жена Изабелль. |
Your picture and your file have been on my desk for months. |
Твоя фотография и дело лежали на моем столе месяцами. |
Your charm is only exceeded by your frankness. |
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность. |
Your husband is hereand he needs your help. |
Здесь твой муж, и ему нужна твоя помощь. |
Your baby is coming, and I need your help. |
Твой ребёнок рождается, и мне нужна твоя помощь. |
Your whole story, your alibi - it was true. |
Вся твоя история, твоё алиби... было правдой. |
Your caring is clouding your diagnosis. |
Твоя заботливость мешает поставить верный диагноз. |
Your stupidity might be your one saving grace. |
Твоя глупость - твоё единственное оправдание. |
Your stupidity might be your one saving grace. |
Твоя глупость может спасти тебе жизнь. |
Your sense of freedom is as pale as your skin. |
Твое понятие о свободе так же бледно, как твоя кожа. |
Your youthful smile makes me miss the meaning of your words. |
Твоя юная улыбка затмила смысл слов. |
Your humanity is your greatest strength. |
Твоя главная сила - в твоей доброте. |