Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
Any old how, your boy toy and I are rolling our way towards your top-secret domicile. Как в старину, твоя игрушка и я катимся по пути к вашему сверхсекретному жилищу.
I need your head working as much as your heart. Нужно, чтобы твоя голова работала не меньше, чем твоё сердце.
I'm here because your friend once ruined what should have been a very special moment with your boyfriend. Я здесь, потому что твоя подруга однажды испортила то что должно было быть очень особенным моментом с твоим парнем.
No need, your Ma told me where to find your gang. Не было нужды, твоя мамочка сказала, где найти твою банду.
I like your spirit, but don't neglect your duties as a student. Мне нравится твоя смелость, но не забывай об учебе.
You'd be absorbed with your family instead of your work. Вместо работы тебя поглотит твоя семья.
She will pursue you until your paranoia and despair far outweigh your desire to live. Она будет преследовать тебя, пока твоя паранойя или отчаяние не возьмут верх над твоим желанием жить.
I suppose your perseverance is matched only by your beauty. Полагаю, твоя настойчивость может сравниться только с твоей красотой.
Personal beliefs aside, your speeches, your rhetoric... Личное в сторону, твоя речь, твои заявления...
L thought your clothes, your jewels might help to reveal something about you. Я думал, твоя одежда, твои драгоценности могли бы что-то о тебе сказать.
I need your counsel, your perspective. Мне нужны твои советы, твоя точка зрения.
If you change your mind, your car's waiting at the back gate. Если передумаешь, твоя машина ждёт у задних ворот.
Parts of your brain are inflamed, and your autobiographical memory is... Часть твоего мозга воспалена, И твоя автобиографическая память...
You realize that no one really cares about your personal life when you're holding their heart in your hand. Понимаешь, никого по-настоящему не заботит твоя личная жизнь, когда в твоих руках чужое сердце.
Maybe your resolution should be not to make fun of your friends. Может, твоя резолюция должна быть: Не шутить над своими друзьями.
The same way your wife gets your pension if you die. Точно так твоя жена получит твою пенсию, если ты умрёшь.
You still care for your brother, for your old life. Тебя все еще волнует твоей брат, твоя старая жизнь.
If your daughter's any reflection of your parenting skills, I don't think I'd be comfortable with that. Если твоя дочь хоть немного унаследовала твои родительские способности не думаю, чтобы я согласилась на это.
You need to clear your head, and I can use your help. Тебе нужно развеяться, а мне не помешает твоя помощь.
If it be your will, here is your betrothed. Если твоя воля, то это твой будущий муж.
As the teacher, it's your obligation to separate your personal idiosyncrasies from the subject matter. Это твоя обязанность, как учителя, разделять свои персональные отличительные особенности от предмета обсуждения.
And your reading book and your DS, they're in the front compartment. А твоя книжка и приставка, они в переднем отделении.
Damon tells me your sweetheart hasn't come through on your behalf. Дэймон говорит мне, что твоя возлюбленная не слишком заинтересована вернуть тебя обратно.
Then your wife can count how many slugs I put in your skull. И тогда твоя жена сможет посчитать сколько пуль я всадил в твой череп.
Because your happiness, your entire life... it's not real. Могут, потому что твое счастье, вся твоя жизнь... ненастоящие.