Bernard, this really isn't your problem. |
Бернард, это совершенно не твоя проблема. |
I need your help, DB. |
Мне нужна твоя помощь, ДиБи. |
Whatever happens after, your love has changed me. |
Что бы дальше не случилось, твоя любовь изменила меня. |
And here's your video-gaming waste of time. |
Вот твоя приставка для напрасной траты времени. |
Bedside manner isn't your forte. |
Мягкое убеждение не твоя сильная сторона. |
Callie, please, I need your help. |
Кэлли, пожалуйста, мне нужна твоя помощь. |
We may not win, but we will make your victory an unbelievably costly one. |
Мы можем проиграть, но твоя победа будет стоить невероятно дорого. |
I know this isn't your fight, but... |
Это не твоя война, но... |
I heard your wife's pregnant. |
Я слышал, твоя жена беременна. |
Old man, it's now your turn to make a confession. |
Старик, сейчас твоя возможность принять веру. |
This is your quest, Alice, not mine. |
Это твоя миссия, а не моя. |
But then again, maybe your precious Anastasia used it all up. |
Возможно, твоя драгоценная Анастасия уничтожила его. |
Because if you tell people I cheated, that means your system failed. |
Ведь если ты расскажешь, что я жульничал, это значит, что твоя система не работает. |
You know, your picture doesn't do you justice. |
Знаешь, твоя фотография услуги тебе не оказывает. |
But you haven't accepted the fact that it's your fault. |
Но ты не смог смириться с тем, что это твоя вина. |
But Ricky's death was not your fault. |
Но смерть Рики не твоя вина. |
And your girlfriend telling me that she's not pregnant. |
И как твоя девушка говорила мне, что она не беременна. |
Sometimes your luck just runs out. |
Иногда твоя удача просто уходит прочь. |
That wasn't the impression your sister gave me. |
Твоя сестра не произвела на меня такого впечатления. |
That means Zoom had to have known somehow that Linda was your ex. |
Значит, Зум каким-то образом знал, что Линда - твоя бывшая. |
So this is your version of asking me something nicely. |
Так это твоя версия, чтобы что-то изысканно меня спросить. |
It's not only your fault, baby. |
Это не только твоя вина, малыш. |
Maybe your dog here is a bloodhound... and she's together with a man who smokes menthol. |
Может твоя собака ищейка... и она вместе с тем, кто курит ментоловые. |
She slows me down, it's your problem, Lucca. |
Если она меня тормозит, это твоя проблема, Лукка. |
Well, your defense seems to be taking for granted his innocence. |
Похоже, твоя защита - принимать за данность его невиновность. |