| It isn't your fault, we were punished. | Не твоя вина, что мы наказаны. |
| But your friend picked me up instead. | Но вместо тебя меня забрала твоя подруга. |
| You have to tell her. That's your job. | В общем ты скажи ей - это же твоя работа. |
| Barry, your sister's on line one. | Барри, твоя сестра на 1-й линии. |
| Married for two months and you don't know where your wife lives. | Вы женаты два месяца. А ты даже не знаешь, где твоя жена живет. |
| It is your job to fix things other people can't. | Твоя работа - исправлять то, что другие исправить не могут. |
| Volume, Betsy... your grandma's trying to rest. | Потише, Бетси... твоя бабушка отдыхает. |
| Well, to be honest, your encounter in the car wash has me a little fraught. | Ну, если честно, твоя случайная встреча на автомойке обеспокоила меня. |
| You've got Nelle, talk about your beautiful women. | У тебя есть Нэлл, твоя красивая женщина. |
| When your girl kisses somebody else, that's it. | Когда твоя девушка целуется с другим, тут не о чем говорить. |
| And your head has to brave the rain and sunshine. | А твоя голова должна сносить и дождь, и солнце. |
| When that silence envelops you, then your soul can sing. | Когда эта тишина охватит тебя, твоя душа сможет петь. |
| I need your help father, please. | Мне нужна твоя помощь, отец. |
| And neither are you, 'cause I got your leg. | И ты тоже, потому что у меня твоя нога. |
| The only extraordinary thing is your imagination. | Тут есть только одна экстраординарность - твоя фантазия. |
| If you don't, it's your own fault. | Если нет, то в этом твоя вина. |
| Please take your sister into her room. | Мне очень нужна сейчас твоя помощь, хорошо? |
| Victor, I need your help. | Виктор, мне нужна твоя помощь. |
| I think I'm going to need your help in the next few days. | Я думаю, мне может понадобиться твоя помощь в ближайшие дни. |
| And, as always, we ask that your truth guide us in all things. | И, как всегда, просим, чтобы твоя правда руководила нами во всем. |
| You may not regret it, but your wife will. | может, ты и не пожалеешь, но твоя жена - обязательно. |
| As your best friend, I demand details. | Как твоя лучшая подруга, я требую деталей. |
| The squad's starting to wonder where your loyalty is. | Команда беспокоится, куда подевалась твоя преданность. |
| Maggie, your arm is not going to fall off. | Мэгги, твоя рука не отвалится. |
| Hello, Gilbert. Due to the nature of our relationship, I'll need your electronic signature on this legally-binding agreement. | Из-за природы наших взаимоотношений мне понадобится твоя электронная подпись на этом официальном соглашении. |