| So really it's your place and if anything were to happen... | На самом деле, это твоя квартира, и если вдруг что-нибудь случится... |
| Go, while your conscience lets you. | Иди, если твоя совесть тебе это позволяет. |
| You told me your sister can talk to the dead. | Ты сказала, что твоя сестра может говорить с мёртвыми. |
| I... I dare say your magical sensibilities are... much finer than my own. | Наверное... твоя магическая чувствительность куда острее моей. |
| And it's not your fault that they came with drug dogs. | Тем более, это не твоя вина, что они притащили туда поисковых собак. |
| But you'll take me into the bedroom while your wife's in the next room. | А ты приводишь меня в спальню, когда твоя жена в соседней комнате. |
| If your spinal fluid is yellow instead of clear, it means you've had a subarachnoid hemorrhage. | Если твоя спинномозговая жидкость желтая, а не чистая, это означает, что у тебя субарахноидальное кровотечение. |
| My mom and Leo, your family, our friends. | Моя мама и Лео, твоя семья, наши друзья. |
| Like your thing, apparently, is blondes. | Твоя привычка, очевидно, блондинки. |
| It is not your fault Ollie died. | Это не твоя вина, что Олли погиб. |
| Amy, all your cooking stinks. | Эми, вся твоя стряпня воняет. |
| Was this psychic your idea, George? | Это твоя идея, Джордж, притащить сюда экстрасенса, чтобы помог с этим делом? |
| This is your bride, my son. | Это твоя невеста, сын мой. |
| Something tells me your friend over there is very afraid... | Мне кажется, твоя подруга чего-то очень сильно боится. |
| George, we need your help with Briggs. | Джордж, нам нужна твоя помомощь в борьбе с Бригсом. |
| It's not your fault, babe. | Это не твоя вина, детка. |
| She's not your Supreme, Spalding. | Она не твоя Верховная, Сполдинг. |
| Fiona is your Supreme, and you need to start treating her like one. | Фиона - твоя Верховная, и тебе пора начать относиться к ней подобающе. |
| This your idea of laying low? | твоя была идея, залечь на дно? |
| Now, you hand him over, and your daughter walks free. | Теперь ты его сдашь, и твоя дочь будет на свободе. |
| See, ironically, I'm bound by this court order that your ace attorney got. | Ирония судьбы: я ограничен этим судебным ордером, который мне достала твоя блестящая адвокатесса. |
| It's not your fault, Eric. | Это не твоя вина, Эрик. |
| Okay, your turn to spin the bottle, guy dressed like Bill Clinton. | Так, твоя очередь крутить бутылку, парень, переодетый в Билла Клинтона. |
| So your wife said we should bond. | Твоя жена сказала, что нам нужно пообщаться. |
| It's not your fault, Henry. | Это не твоя вина, Генри. |