Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
So really it's your place and if anything were to happen... На самом деле, это твоя квартира, и если вдруг что-нибудь случится...
Go, while your conscience lets you. Иди, если твоя совесть тебе это позволяет.
You told me your sister can talk to the dead. Ты сказала, что твоя сестра может говорить с мёртвыми.
I... I dare say your magical sensibilities are... much finer than my own. Наверное... твоя магическая чувствительность куда острее моей.
And it's not your fault that they came with drug dogs. Тем более, это не твоя вина, что они притащили туда поисковых собак.
But you'll take me into the bedroom while your wife's in the next room. А ты приводишь меня в спальню, когда твоя жена в соседней комнате.
If your spinal fluid is yellow instead of clear, it means you've had a subarachnoid hemorrhage. Если твоя спинномозговая жидкость желтая, а не чистая, это означает, что у тебя субарахноидальное кровотечение.
My mom and Leo, your family, our friends. Моя мама и Лео, твоя семья, наши друзья.
Like your thing, apparently, is blondes. Твоя привычка, очевидно, блондинки.
It is not your fault Ollie died. Это не твоя вина, что Олли погиб.
Amy, all your cooking stinks. Эми, вся твоя стряпня воняет.
Was this psychic your idea, George? Это твоя идея, Джордж, притащить сюда экстрасенса, чтобы помог с этим делом?
This is your bride, my son. Это твоя невеста, сын мой.
Something tells me your friend over there is very afraid... Мне кажется, твоя подруга чего-то очень сильно боится.
George, we need your help with Briggs. Джордж, нам нужна твоя помомощь в борьбе с Бригсом.
It's not your fault, babe. Это не твоя вина, детка.
She's not your Supreme, Spalding. Она не твоя Верховная, Сполдинг.
Fiona is your Supreme, and you need to start treating her like one. Фиона - твоя Верховная, и тебе пора начать относиться к ней подобающе.
This your idea of laying low? твоя была идея, залечь на дно?
Now, you hand him over, and your daughter walks free. Теперь ты его сдашь, и твоя дочь будет на свободе.
See, ironically, I'm bound by this court order that your ace attorney got. Ирония судьбы: я ограничен этим судебным ордером, который мне достала твоя блестящая адвокатесса.
It's not your fault, Eric. Это не твоя вина, Эрик.
Okay, your turn to spin the bottle, guy dressed like Bill Clinton. Так, твоя очередь крутить бутылку, парень, переодетый в Билла Клинтона.
So your wife said we should bond. Твоя жена сказала, что нам нужно пообщаться.
It's not your fault, Henry. Это не твоя вина, Генри.