| You know, if you're bored, I'm sure Berrigan could use your help. | Знаешь, если тебе скучно, уверен, Бэрриган пригодится твоя помощь. |
| I was looking for you 'cause I need your help. | Я тебя искал, потому что мне нужна твоя помощь. |
| I'd think that was your catnip. | Я думал, что это твоя слабость. |
| You know, I think your wife had to open it for you because you're extremely sick. | Думаю, поскольку ты ужасно болен, твоя жена должна открыть его для тебя. |
| Okay, either way, your hunch is right. | Ладно, в любом случае, твоя догадка верна. |
| Alternately, your robe smells like turnips. | По порядку: твоя роба воняет репой. |
| And if he indeed survived, then... so also you think perhaps your daughter. | И если он действительно выжил, тогда ты думаешь, твоя дочь, возможно, тоже. |
| We are all, in a sense, your family. | Мы все, в известном смысле - твоя семья. |
| By the way, that's your share. | Кстати, это твоя доля сокровищ. |
| Klaus, your scales are especially shiny today, my friend. | Клаус, твоя чешуя сегодня особенно блестящая, друг мой. |
| I found out your family is out of town for two days. | Я узнал, что твоя семья уехала на пару дней. |
| But your idea of help is putting the whole casino at risk. | Да, но твоя затея ставит всю деятельность казино под удар. |
| But your wife is leading her toward a divorce. | Но твоя жена настраивает её развестись со мной. |
| Wouldn't your family miss you? | Ты не думаешь, что твоя семья будет скучать по тебе? |
| Thomas Shelby is now the beginning, middle and end of your mission. | Томас Шелби - твоя главная и основная задача. |
| What about the shop, your work... | А твоя работа... твой магазин... |
| Yes, if your faith is strong. | Да, если твоя вера сильна. |
| I thought you said your wife was dead? | Разве ты не говорил, что твоя жена мертва? |
| She's hoping your operation will persuade people over to her side. | Она надеется, что твоя операция привлечет людей на ее сторону. |
| No, that's not your job. | Нет, это не твоя работа. |
| Excuse me, but I have no use for your side of it. | Извините меня, но мне противна твоя позиция. |
| And this... th-this-this isn't your wedding. | И это... это-это не твоя свадьба. |
| This is your disease we're trying to cure. | Это твоя болезнь, которую мы пытаемся вылечить. |
| I don't know where your allegiance lies. | Я не знаю, искренна ли твоя преданность. |
| When your own country thinks you're a traitor, everything changes. | Когда твоя собственная страна считает вас предателем, все меняется. |