Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
Well, if your strategy is to lose really fast, that was a great move. Ну, если твоя стратегия очень быстро проиграть, то это был отличный ход.
I tried to take him out, but your psycho little sister... Я пытался прикончить его, но твоя психическая младшая сестра...
Sweetheart, it's not your fault. Милая, это не твоя вина.
That is so sweet, your little company. Это так мило, твоя маленькая компания.
Maybe your sister got one of those callings. Возможно твоя сестра получила одно из этих призваний свыше.
It's your job to watch for toys that could be hazardous to kids. Твоя работа - отслеживать игрушки опасные для детей.
It doesn't matter if your family doesn't think I'm good enough for you. Не важно, что твоя семья считает меня недостойным тебя.
It was, too, your idea. Это была также и твоя идея.
Speaking of marriage, how is your little peasant? Раз уж начали говорить о замужестве, как там твоя крестьянка?
I don't believe your peasant is really as cold as you say she is. Я не верю, что твоя красавица настолько холодная, как ты ее описывал.
She's practically the same age your sister, Rachel, was. Она почти того же возраста, что и твоя сестра Рэйчел была.
I do not know where your sister is. Не знаю, куда делась твоя сестра.
At least your surgery got you a sensible new hairdo. По крайней мере, твоя операция обеспечила тебе новую чувственную прическу.
What I know is, your dream is to go to Hudson University in New York. Я знаю то, что твоя мечта, это учиться в Хадсонском университете в Нью-Йорке.
Amy and your family need you. Эми и твоя семья нуждаются в тебе.
So now you can return to Paris, reassured that your company's on the straight and narrow. Итак, теперь ты можешь вернуться в Париж, уверенная, что твоя компания на верном пути.
As long as you treat my daughter with respect, your love life is really none of my business. Пока ты относишься к моей дочери с уважением, твоя любовная жизнь меня не касается.
I just wondered if it was your idea. Мне было интересно, твоя ли это идея.
So this is all your fault. Так что, это все твоя вина.
So sit in if you have to, that's your prerogative. Ты можешь присутствовать, это твоя прерогатива.
Alex, your concern for me is touching, really. Алекс, твоя забота обо мне трогательна, в самом деле.
Langley knows it's your baby. Ленгли знает, что это твоя заслуга.
It's confidential, of course, and your freedom is contingent upon Olivia Pope's safe return. Конечно, это конфиденциально, и твоя свобода зависит от возвращение невредимой Оливии Поуп.
I waited until your team was gone. Подождал, пока уйдет твоя команда.
Well, she is not your friend. Ну, она не твоя подруга.