Well, if your strategy is to lose really fast, that was a great move. |
Ну, если твоя стратегия очень быстро проиграть, то это был отличный ход. |
I tried to take him out, but your psycho little sister... |
Я пытался прикончить его, но твоя психическая младшая сестра... |
Sweetheart, it's not your fault. |
Милая, это не твоя вина. |
That is so sweet, your little company. |
Это так мило, твоя маленькая компания. |
Maybe your sister got one of those callings. |
Возможно твоя сестра получила одно из этих призваний свыше. |
It's your job to watch for toys that could be hazardous to kids. |
Твоя работа - отслеживать игрушки опасные для детей. |
It doesn't matter if your family doesn't think I'm good enough for you. |
Не важно, что твоя семья считает меня недостойным тебя. |
It was, too, your idea. |
Это была также и твоя идея. |
Speaking of marriage, how is your little peasant? |
Раз уж начали говорить о замужестве, как там твоя крестьянка? |
I don't believe your peasant is really as cold as you say she is. |
Я не верю, что твоя красавица настолько холодная, как ты ее описывал. |
She's practically the same age your sister, Rachel, was. |
Она почти того же возраста, что и твоя сестра Рэйчел была. |
I do not know where your sister is. |
Не знаю, куда делась твоя сестра. |
At least your surgery got you a sensible new hairdo. |
По крайней мере, твоя операция обеспечила тебе новую чувственную прическу. |
What I know is, your dream is to go to Hudson University in New York. |
Я знаю то, что твоя мечта, это учиться в Хадсонском университете в Нью-Йорке. |
Amy and your family need you. |
Эми и твоя семья нуждаются в тебе. |
So now you can return to Paris, reassured that your company's on the straight and narrow. |
Итак, теперь ты можешь вернуться в Париж, уверенная, что твоя компания на верном пути. |
As long as you treat my daughter with respect, your love life is really none of my business. |
Пока ты относишься к моей дочери с уважением, твоя любовная жизнь меня не касается. |
I just wondered if it was your idea. |
Мне было интересно, твоя ли это идея. |
So this is all your fault. |
Так что, это все твоя вина. |
So sit in if you have to, that's your prerogative. |
Ты можешь присутствовать, это твоя прерогатива. |
Alex, your concern for me is touching, really. |
Алекс, твоя забота обо мне трогательна, в самом деле. |
Langley knows it's your baby. |
Ленгли знает, что это твоя заслуга. |
It's confidential, of course, and your freedom is contingent upon Olivia Pope's safe return. |
Конечно, это конфиденциально, и твоя свобода зависит от возвращение невредимой Оливии Поуп. |
I waited until your team was gone. |
Подождал, пока уйдет твоя команда. |
Well, she is not your friend. |
Ну, она не твоя подруга. |