Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
And even in death, your devotion to her pollutes your judgment. И даже в смертельной опасности твоя преданность ей затуманивает твой разум.
You shouldn't turn your back on that, especially when your amazing girlfriend asks you to do it. Ты не должен поворачиваться к ним спиной, особенно, когда тебя простит об этом твоя удивительная девушка.
Good, then your next girlfriend can e-mail you on your phone. Отлично, тогда твоя следующая подружка сможет посылать письма на твой телефон.
Of course, your lies are your business. Конечно, твоя ложь - твое дело.
Louisville could still take your scholarship away if your grades are bad. Луисвилл всё ещё может лишить тебя стипендии, если твоя успеваемость упадёт.
Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. Бернадетт, твоя брачная ночь явится подведением итогов всей вашей свадьбы.
For example, your obvious emotional damage is now making me have a philosophical conversation instead of dealing with your sister. Например, твоя очевидная болезненная эмоциональность заставляет меня вести философскую дискуссию вместо того, чтобы заниматься твоей сестрой.
I know where your mama parks your house. Я знаю, где твоя мама паркует твой дом!
I momentarily forgot your job Is more important than your friends. Я совсем забыла, что твоя работа теперь гораздо важнее друзей.
I think your current husband is not your first love. Сомневаюсь, что муж - твоя первая любовь.
Like your wife after your kid has fallen into a quarry. Как твоя жена после того, как твой ребенок свалился в карьер.
Getting your girlfriend to hold your hand. Пускай твоя подружка возьмет тебя за ручку.
As your intellectual midwife, - I really think it would help loosen up your... Как твоя интеллектуальная акушерка я уверен что это поможет тебе ослабить твой...
I know well your rage and your grief. Мне знакомы твоя ярость и твое горе.
Julio, your woman and your friend strongly suggests... you take a short coffee break. Хулио, твоя женщина и твой друг настоятельно рекомендует... тебе устроить короткий перерыв на чашку кофе.
Try being me for 17 years when everyone asks why your auntie is your mum. Поставь себя на мое место, когда 17 лет все спрашивают, почему твоя тетя это твоя мама.
Well, all your memories about your wife and daughter are false. Я хочу сказать, что твоя жена, дочь, развод, все эти события...
But if money is your purpose, here's your refund. Но если деньги твоя цель, вот тебе компенсация.Мои поздравления.
I'm your landlady, dear, not your housekeeper. Я твоя квартирная хозяйка, а не домработница.
Well, your bad judgment is your problem, not mine. Ну, знаешь, отсутствие у тебя здравого смысла, это твоя проблема, а не моя.
And your duty is to watch over your brother. И твоя обязанность также смотреть за своим братом.
Even before your accident, it was your job... Даже до твоего несчастного случая, это была твоя работа...
For your glory walks hand in hand with your doom. Твоя слава идёт рука обруку с твоей гибелью.
You've got your mum and all your friends. С тобой твоя мама и все твои друзья.
You know, Hitch always says that your private life is in danger of being more entertaining than any of your plots. Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.