Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
What your church and your family and your doctors said you must be. Той, что твоя церковь, твоя семья, твои доктора говорили тебе быть.
I don't care about your secrets and your excuses and your drama. Меня не волнуют твои секреты, и твои извинения, и твоя драма.
Tell me, do your soiled clothes serve as a reminder of your filthy memories, your many sins? Скажи, служит ли твоя одежда напоминанием твоих грязных воспоминаний, множества грехов?
Let's just say we did some police work, and we found out where your partner is who your partner is... Julie, your wife. Мы провели кое-какую полицейскую работу и нашли где находится твой напарник и кто он... это Джули, твоя жена.
Actually, your mistake is that your room is still in your parents' house. Твоя ошибка в том, что ты живешь у родителей.
For the 400th time, I do not need your advice, your help, or your Alabama lovin'. Говорю в 400-ый раз - мне не нужны твои советы, твоя помощь, или твоя алабамская любовь.
I said, I had a little towel, but I lost it walking here, so I need your clothes, your boots, and your motorcycle. Я сказал, что был в полотенце, но потерял его, пока шел сюда, так что мне нужна твоя одежда, ботинки и мотоцикл.
But it's your book, it's your work, it's your experiments. Но это твоя книга, твой труд, твои эксперименты.
This is not your office, just as your wife would not be your wife if I came to her in the night with a platter of cold cuts. Это не твой офис, а твоя жена, не была бы твоей женой, зайди я к ней в ночи с блюдом мясной нарезки.
And not just you, anyone you love... your friends, employees, your family, your children. И не только ты, но и все, кого ты любишь... твои друзья, сотрудники, твоя семья, твои дети.
The sand will shock the soles of your feet, baby, and your soul from your soul's vessel, the almighty body. Песок ударит подошвы твоих ног током, малыш, и твоя душа покинет свою клетку, твое могущественное тело.
That is not your job in this, and if you can't do your job in this because of your friendship with Weems, say so right now. Не в этом заключается твоя работа, а если ты не можешь выполнять свою работу из-за своей дружбы с Вимсом, тогда так и скажи.
So I don't need your laundry line or your sermon or your charity. Так что мне нужно ни твое белье, ни твои нотации, ни твоя милостыня.
I mean, you've got your workmates, your mam and dad, your family. Я хочу сказать, у тебя же были твои товарищи, твои мама и папа, твоя семья.
You know, you don't have to travel millions of light-years and defeat a deadly intergalactic enemy to find out that the greatest story of all is right here on your home planet, with your brother, and your own family. Знаете, нет необходимости преодолевать миллионы световых лет и сокрушать смертоносного межгалактического врага чтобы понять, что наилучшая история, которая может произойти, она здесь, на родной планете, когда рядом брат, и твоя семья.
I say that when your pathetic little army arrives back at your houses, you will find your lands Christianised. Я сказал, что когда твоя жалкая армия вернется домой,... ты узнаешь что вы обращены в христианство.
We have hydrofluoric acid in your trunk, your handwriting on a hit list, and your DNA at the crime scene. У нас есть фтористоводородная кислота в твоём грузовике, твоя подпись на списке, и твоя ДНК на месте преступления.
Your reticence to do what is necessary... is why your city burns. Твоя сдержанность, когда нужно сделать что-то необходимое, причина, по которой твой город в огне.
Your heart and your head have been in constant conflict. Твоё сердце и твоя голова просто в постоянном конфликте друг с другом.
Your home life and your duties as a slayer. С одной стороны твоя домашняя жизнь, с другой обязанности истребительницы.
Your B-plus story and your C-minus conviction. Твоя история на 4 с плюсом, а убеждение на 3 с минусом.
Your defensiveness may indicate similar insecurities about your relationship with Sheldon. Твоя защитная реакция может указывать на аналогичные опасения за ваши отношения с Шелдоном.
Look, you've been such a good friend to me, so, speaking as your good friend, I think your love of the limelight is clouding your judgment. Послушай, ты была мне хорошим другом, и, как хороший друг, я хочу сказать, что, по-моему, твоя тяга к славе затуманила тебе рассудок.
So you shift your weight to your front foot as you swing your arm forward. Итак, когда замахиваешься, твоя рука идёт вперед, тебе нужно перенести вес на ногу, стоящую впереди,
But you can't believe that your family would want you to turn your back on your music. Но ты не веришь, что твоя семья хотела бы твоего возвращения в музыку.