I am not your possession now, nor will I ever be. |
Я не твоя собственность, и никогда ей не буду. |
You know this doesn't mean I'm your girlfriend. |
Это все не значит, что я твоя девушка. |
I know your mama used to drink, so... |
Я знаю, твоя мама любила выпить... |
They're not your usual Astoria Boulevard crowd. |
Это не твоя обычная публика с бульвара Астория. |
Well, life's good when your last name is Benedict. |
Ну, жизнь хороша, когда твоя фамилия Бенедикт. |
Really could have used your support there, dad. |
Твоя поддержка мне бы очень пригодилась, папа. |
Amy, this isn't your fault. |
Эми, это не твоя вина. |
It's not your camera, Amy. |
Это не твоя камера, Эми. А ты. |
In fact, your own sister was about to use that ray on herself. |
Например, твоя сестра почти воспользовалась нашим лучом. |
I thought this was your apartment. |
Я думал, что это твоя квартира. |
I bet you and your old bunkhouse mate got into all sorts of trouble. |
Бьюсь об заклад, ты и твоя бывшая соседка попадали в разные неприятности. |
Clark, your destiny lies far beyond... those corn fields out there. |
Кларк, твоя судьба далеко... за пределами этих кукурузных полей. |
I'm late for court, and I need your help around the house. |
Я опаздываю в суд, поэтому мне нужна твоя помощь по дому. |
Thing is, me and your missus, we just couldn't help ourselves. |
Дело в том, что я и твоя женушка, мы просто не смогли сдержаться. |
I need your help when you've... finished. |
Мне нужна твоя помощь, когда... закончишь. |
It's your fault and you know it. |
Это твоя вина и ты знаешь это. |
And here and now there is your most important game. |
И вот здесь твоя главная битва. |
She was so perfect, like your daughter. |
Она была само совершенство, как твоя дочь. |
Check out your girlfriend in the Pat Benatar outfit. |
Смотри-ка, твоя девушка здесь, косит под Пэт Бенатар. |
I'm sorry, but this is your mistake. |
Прости, но это твоя ошибка. |
I think your partner's right. |
Я считаю, твоя партнерша права. |
Don't sit on the best part of your personality. |
Вся твоя прелесть - в том, на чем ты сидишь. |
Dad, I know she's your wife... |
Папа, я знаю что она твоя жена... |
You and your private army enriching uranium, selling it to unstable countries. |
Ты и твоя частная армия с обогащенным ураном, продаете его нестабильным странам. |
Looks like your girlfriend's stepn' out. |
Похоже что твоя подружка променяла тебя. |