| I am not your possession now, nor will I ever be. | Я не твоя собственность, и никогда ей не буду. |
| You know this doesn't mean I'm your girlfriend. | Это все не значит, что я твоя девушка. |
| I know your mama used to drink, so... | Я знаю, твоя мама любила выпить... |
| They're not your usual Astoria Boulevard crowd. | Это не твоя обычная публика с бульвара Астория. |
| Well, life's good when your last name is Benedict. | Ну, жизнь хороша, когда твоя фамилия Бенедикт. |
| Really could have used your support there, dad. | Твоя поддержка мне бы очень пригодилась, папа. |
| Amy, this isn't your fault. | Эми, это не твоя вина. |
| It's not your camera, Amy. | Это не твоя камера, Эми. А ты. |
| In fact, your own sister was about to use that ray on herself. | Например, твоя сестра почти воспользовалась нашим лучом. |
| I thought this was your apartment. | Я думал, что это твоя квартира. |
| I bet you and your old bunkhouse mate got into all sorts of trouble. | Бьюсь об заклад, ты и твоя бывшая соседка попадали в разные неприятности. |
| Clark, your destiny lies far beyond... those corn fields out there. | Кларк, твоя судьба далеко... за пределами этих кукурузных полей. |
| I'm late for court, and I need your help around the house. | Я опаздываю в суд, поэтому мне нужна твоя помощь по дому. |
| Thing is, me and your missus, we just couldn't help ourselves. | Дело в том, что я и твоя женушка, мы просто не смогли сдержаться. |
| I need your help when you've... finished. | Мне нужна твоя помощь, когда... закончишь. |
| It's your fault and you know it. | Это твоя вина и ты знаешь это. |
| And here and now there is your most important game. | И вот здесь твоя главная битва. |
| She was so perfect, like your daughter. | Она была само совершенство, как твоя дочь. |
| Check out your girlfriend in the Pat Benatar outfit. | Смотри-ка, твоя девушка здесь, косит под Пэт Бенатар. |
| I'm sorry, but this is your mistake. | Прости, но это твоя ошибка. |
| I think your partner's right. | Я считаю, твоя партнерша права. |
| Don't sit on the best part of your personality. | Вся твоя прелесть - в том, на чем ты сидишь. |
| Dad, I know she's your wife... | Папа, я знаю что она твоя жена... |
| You and your private army enriching uranium, selling it to unstable countries. | Ты и твоя частная армия с обогащенным ураном, продаете его нестабильным странам. |
| Looks like your girlfriend's stepn' out. | Похоже что твоя подружка променяла тебя. |