Примеры в контексте "Your - Твоя"

Примеры: Your - Твоя
Tonight's your... your baby shower. Сегодня же твоя вечеринка в честь ребёнка.
You haven't got scrap in your heart, that's your... trouble. В твоём сердце нет надежды, в этом твоя беда.
Wait, hold on, 'cause I thought you said your wife was your first crush. Подожди, ты вроде говорил что твоя жена была первой любовью.
But your career's more important than your friends. Но твоя карьера намного важнее чем твои друзья.
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister. Один звонок - и твоя сестра убьёт твоего возлюбленного.
You need to go home and see if your sister needs your help. Тебе тоже надо вернуться домой и узнать, нужна ли сестре твоя помощь.
Breathe your last, be empty shell and by your death... Вдох твой последний опустошит, И твоя смерть мои слова свершит.
I'm sure your family and friends will understand your decision to end the pain. Уверена, твоя семья и друзья поймут твое решение покончить с болью.
We could use your help and your support. Нам нужна твоя помощь и поддержка.
Make sure your passion isn't your sickness. Удостоверься, что твоя страсть - не болезнь.
We don't know who your biological parents are, but we're your real family. Не знаем, кто твоя биологическая семья, но мы настоящая.
All of your work will be supervised, all of your communications will be monitored. Вся твоя работа будет отслеживаться, все разговоры будут прослушиваться.
You do understand that your nursing license is suspended for the three months until your board hearing. Ты же понимаешь, что твоя лицензия приостановлена на три месяца до слушания.
When we came to your office your voice went up. Когда мы пришли в офис твоя интонация повысилась.
But as... your sister-in-law... your former... Но, как... твоя невестка, твоя бывшая невестка...
I told Dean Haley that your injury was sustained on the field, so your scholarship won't be revoked. Я сказал декану Хейли, что твоя травма была получена во время игры, поэтому твоя стипендия не будет отменена.
Because your love for her is your weakness. Потому что твоя любовь к ней - твоя слабость.
I need your nametag, passkey and your ID card. Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности.
Everything's here... me, your parents, your family. Все здесь... я, твои родители, твоя семья.
Listen, your practice might be your sanctuary. Знаешь, возможно, твоя профессия - твоё убежище.
So sad how your wife left you and took your little daughter. Как грустно, как твоя жена ушла и дочку с собой забрала.
I saved your miserable hide because I need your help to get Holly and Arlene back. Я спас твою жалкую шкуру, потому что мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть Холли и Арлин.
I like your kid, and I like your kid's moms. Мне нравится твоя малышка и мне нравятся мамы твоей малышки.
I have no interest in your politics or your opinion. Меня не интересует твоя политика или твое мировоззрение.