Tonight's your... your baby shower. |
Сегодня же твоя вечеринка в честь ребёнка. |
You haven't got scrap in your heart, that's your... trouble. |
В твоём сердце нет надежды, в этом твоя беда. |
Wait, hold on, 'cause I thought you said your wife was your first crush. |
Подожди, ты вроде говорил что твоя жена была первой любовью. |
But your career's more important than your friends. |
Но твоя карьера намного важнее чем твои друзья. |
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. |
Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника. |
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister. |
Один звонок - и твоя сестра убьёт твоего возлюбленного. |
You need to go home and see if your sister needs your help. |
Тебе тоже надо вернуться домой и узнать, нужна ли сестре твоя помощь. |
Breathe your last, be empty shell and by your death... |
Вдох твой последний опустошит, И твоя смерть мои слова свершит. |
I'm sure your family and friends will understand your decision to end the pain. |
Уверена, твоя семья и друзья поймут твое решение покончить с болью. |
We could use your help and your support. |
Нам нужна твоя помощь и поддержка. |
Make sure your passion isn't your sickness. |
Удостоверься, что твоя страсть - не болезнь. |
We don't know who your biological parents are, but we're your real family. |
Не знаем, кто твоя биологическая семья, но мы настоящая. |
All of your work will be supervised, all of your communications will be monitored. |
Вся твоя работа будет отслеживаться, все разговоры будут прослушиваться. |
You do understand that your nursing license is suspended for the three months until your board hearing. |
Ты же понимаешь, что твоя лицензия приостановлена на три месяца до слушания. |
When we came to your office your voice went up. |
Когда мы пришли в офис твоя интонация повысилась. |
But as... your sister-in-law... your former... |
Но, как... твоя невестка, твоя бывшая невестка... |
I told Dean Haley that your injury was sustained on the field, so your scholarship won't be revoked. |
Я сказал декану Хейли, что твоя травма была получена во время игры, поэтому твоя стипендия не будет отменена. |
Because your love for her is your weakness. |
Потому что твоя любовь к ней - твоя слабость. |
I need your nametag, passkey and your ID card. |
Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности. |
Everything's here... me, your parents, your family. |
Все здесь... я, твои родители, твоя семья. |
Listen, your practice might be your sanctuary. |
Знаешь, возможно, твоя профессия - твоё убежище. |
So sad how your wife left you and took your little daughter. |
Как грустно, как твоя жена ушла и дочку с собой забрала. |
I saved your miserable hide because I need your help to get Holly and Arlene back. |
Я спас твою жалкую шкуру, потому что мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть Холли и Арлин. |
I like your kid, and I like your kid's moms. |
Мне нравится твоя малышка и мне нравятся мамы твоей малышки. |
I have no interest in your politics or your opinion. |
Меня не интересует твоя политика или твое мировоззрение. |