| Once you file, the state opens up An investigation into your family. | Раз уж вы подали заявление, государство проведет расследование насчет вашей семьи. |
| It says on your Facebook page you have no kids. | На вашей страничке Фейсбук сказано, что у вас нет детей. |
| I think the problem is in your wife's head. | Я думаю, что проблема вашей жены надуманная. |
| If you want me to examine your wife overnight, | Если вы хотите, чтобы я провел диагностику вашей жены до завтрашнего утра, |
| Every time you get a troll mechanic... to work on your car, you're asking for trouble. | Каждый раз, когда Вы нанимаете тролля механика... для ремонта Вашей машины, Вы ищете неприятностей. |
| 'Cause we can't win the war without your help. | Потому что без вашей помощи нам не выиграть войну. |
| I have a message for your wife. | У меня послание для вашей жены. |
| I have to say that the photographs of your young wife are the most excellent portraits ever taken by this studio. | Фотографии вашей юной супруги превосходят все когда-либо сделанное в нашем ателье. |
| It's a warning that does not ask for your belief. | Но прислушайтесь к другому и это не коснётся Вашей веры. |
| I thought I was the ugly duckling in your gallery of beauties. | Да ведь я гадкий утёнок в вашей галерее красавиц. |
| Harsh words to throw at a man when he's walking out of your bedroom. | Грубые слова вы бросаете в мужчину, когда он выходит из вашей спальни. |
| I need to speak with you about your majority share in Tritak Energy. | Мне нужно поговорить с вами о большей вашей доли в Трайтак Энерджи. |
| Big fan of your work, especially Aquaman 2. | Большой поклонник вашей работы, особенно "Аквамен 2". |
| Well, that's exactly the way your grandmother liked it. | Ну, это именно так, как нравилось вашей бабушке. |
| It retrieves specifically marked thoughts in your mind and unifies them. | Он определяет специфически отмеченные мысли в вашей голове, и объединяет их. |
| I should've been tipped off by the whole "pretending to be your niece" thing. | Мне следовало задуматься после всех этих штучек "притворяюсь вашей племянницей". |
| I was hoping I could convince you to amplify on the premise of your first published paper. | Я надеялась, что смогу убедить вас рассказать мне о вашей первой публикации. |
| Found methamphetamine in the lining of your duffel bag. | Метамфетамин найден в подкладке вашей сумки. |
| I got a bit of an oddball to pitch your direction. | У меня тут кое-что странное по вашей части. |
| I'm ready to join you in your golden chariot. | Я готов присоединиться к вам в вашей золотой колеснице. |
| I can't imagine anyone in your family is on work study. | Я не могу представить себе кого-то из вашей семьи зарабатывающего на образование. |
| Reliability is one of the most important parts of your job. | Надёжность это одна из важнейших частей Вашей работы. |
| Mr. Hangemuhl, we'd like to speak with your wife. | Мистер Хангемул, мы хотели бы поговорить с Вашей женой. |
| It's about, shall we say, your new crowd. | И это, о вашей новой знакомой, так сказать. |
| It's all because of the love and care from your family. | Всему причиной... любовь и забота вашей семьи. |