| I've come to ask for your daughter's hand in marriage. | Я пришёл просить руки вашей дочери. |
| In your bedroom, Mrs Powell, is a photograph of an American airman. | В вашей спальне, миссис Пауэлл, находится фотография американского летчика. |
| All the evidence to destroy your lives. | Все доказательства для уничтожения вашей жизни. |
| I've only told her the truth about your lies in Cyprus. | Я только сказал ей правду о вашей лжи на Кипре. |
| I got your dog some sausages as well. | Я заодно купил сосисок вашей собаке. |
| We found this stolen press pass at your apartment along with a floor plan of the ballroom. | Мы нашли украденный пропуск в вашей квартире, наряду с планом зала. |
| I saw the horrible things I'd done to your family. | Я видел ужасные вещи, которые сотворил с вашей семьей. |
| We've got your records for you. | У нас все записи из вашей карты. |
| And according to my calculations, there is a discrepancy in your tax return. | И согласно моим расчетам, в вашей налоговой декларации есть несоответствие. |
| But, well, it's your wedding day. | Но ведь сегодня день вашей свадьбы. |
| That's not your reputation, Mr. Hodges. | Это вредит Вашей репутации, мистер Ходжес. |
| He's not happy with your attitude. | Он не очень-то доволен вашей позицией. |
| I want to join your gang. | Я хотел бы присоединиться к вашей группе. |
| Then the dark one will be on your side. | Тогда Темный будет на вашей стороне. |
| I suppose it has something to do with your recent passing. | Полагаю, это как-то связано с вашей недавней кончиной. |
| I admire your words, Mr... Fry. | Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай. |
| So, the women in your family are... they're pure and wholesome, unblemished. | Получается, женщины в вашей семье... они безупречны и благоразумны, непорочны. |
| Sorry, I'll fix it, With your help, comrade lieutenant. | Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь с Вашей помощью. |
| Lord Florent was your brother by law. | Лорд Флорент был братом вашей жены. |
| This was but a poor imitation of your own bravery on the field of battle. | Это было лишь жалким подобием вашей храбрости на поле боя. |
| Eight men left on your crew. | От вашей команды осталось восемь человек. |
| I've heard your crew has been freed to hunt again. | Я слышал вашей команде было разрешено охотиться опять. |
| As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew. | Как квартирмейстер, я обвиняю вас в совершении преступлений против вашей команды. |
| I'm very sorry for your loss. | Мне очень жаль о вашей потере. |
| OK, I bow to your greater insight. | ОК, я преклоняюсь перед вашей лучшего понимания. |