I've come to ask for your daughter's hand in marriage. |
Я пришёл просить руки вашей дочери. |
In your bedroom, Mrs Powell, is a photograph of an American airman. |
В вашей спальне, миссис Пауэлл, находится фотография американского летчика. |
All the evidence to destroy your lives. |
Все доказательства для уничтожения вашей жизни. |
I've only told her the truth about your lies in Cyprus. |
Я только сказал ей правду о вашей лжи на Кипре. |
I got your dog some sausages as well. |
Я заодно купил сосисок вашей собаке. |
We found this stolen press pass at your apartment along with a floor plan of the ballroom. |
Мы нашли украденный пропуск в вашей квартире, наряду с планом зала. |
I saw the horrible things I'd done to your family. |
Я видел ужасные вещи, которые сотворил с вашей семьей. |
We've got your records for you. |
У нас все записи из вашей карты. |
And according to my calculations, there is a discrepancy in your tax return. |
И согласно моим расчетам, в вашей налоговой декларации есть несоответствие. |
But, well, it's your wedding day. |
Но ведь сегодня день вашей свадьбы. |
That's not your reputation, Mr. Hodges. |
Это вредит Вашей репутации, мистер Ходжес. |
He's not happy with your attitude. |
Он не очень-то доволен вашей позицией. |
I want to join your gang. |
Я хотел бы присоединиться к вашей группе. |
Then the dark one will be on your side. |
Тогда Темный будет на вашей стороне. |
I suppose it has something to do with your recent passing. |
Полагаю, это как-то связано с вашей недавней кончиной. |
I admire your words, Mr... Fry. |
Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай. |
So, the women in your family are... they're pure and wholesome, unblemished. |
Получается, женщины в вашей семье... они безупречны и благоразумны, непорочны. |
Sorry, I'll fix it, With your help, comrade lieutenant. |
Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь с Вашей помощью. |
Lord Florent was your brother by law. |
Лорд Флорент был братом вашей жены. |
This was but a poor imitation of your own bravery on the field of battle. |
Это было лишь жалким подобием вашей храбрости на поле боя. |
Eight men left on your crew. |
От вашей команды осталось восемь человек. |
I've heard your crew has been freed to hunt again. |
Я слышал вашей команде было разрешено охотиться опять. |
As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew. |
Как квартирмейстер, я обвиняю вас в совершении преступлений против вашей команды. |
I'm very sorry for your loss. |
Мне очень жаль о вашей потере. |
OK, I bow to your greater insight. |
ОК, я преклоняюсь перед вашей лучшего понимания. |