Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
I've come to ask for your daughter's hand in marriage. Я пришёл просить руки вашей дочери.
In your bedroom, Mrs Powell, is a photograph of an American airman. В вашей спальне, миссис Пауэлл, находится фотография американского летчика.
All the evidence to destroy your lives. Все доказательства для уничтожения вашей жизни.
I've only told her the truth about your lies in Cyprus. Я только сказал ей правду о вашей лжи на Кипре.
I got your dog some sausages as well. Я заодно купил сосисок вашей собаке.
We found this stolen press pass at your apartment along with a floor plan of the ballroom. Мы нашли украденный пропуск в вашей квартире, наряду с планом зала.
I saw the horrible things I'd done to your family. Я видел ужасные вещи, которые сотворил с вашей семьей.
We've got your records for you. У нас все записи из вашей карты.
And according to my calculations, there is a discrepancy in your tax return. И согласно моим расчетам, в вашей налоговой декларации есть несоответствие.
But, well, it's your wedding day. Но ведь сегодня день вашей свадьбы.
That's not your reputation, Mr. Hodges. Это вредит Вашей репутации, мистер Ходжес.
He's not happy with your attitude. Он не очень-то доволен вашей позицией.
I want to join your gang. Я хотел бы присоединиться к вашей группе.
Then the dark one will be on your side. Тогда Темный будет на вашей стороне.
I suppose it has something to do with your recent passing. Полагаю, это как-то связано с вашей недавней кончиной.
I admire your words, Mr... Fry. Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай.
So, the women in your family are... they're pure and wholesome, unblemished. Получается, женщины в вашей семье... они безупречны и благоразумны, непорочны.
Sorry, I'll fix it, With your help, comrade lieutenant. Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь с Вашей помощью.
Lord Florent was your brother by law. Лорд Флорент был братом вашей жены.
This was but a poor imitation of your own bravery on the field of battle. Это было лишь жалким подобием вашей храбрости на поле боя.
Eight men left on your crew. От вашей команды осталось восемь человек.
I've heard your crew has been freed to hunt again. Я слышал вашей команде было разрешено охотиться опять.
As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew. Как квартирмейстер, я обвиняю вас в совершении преступлений против вашей команды.
I'm very sorry for your loss. Мне очень жаль о вашей потере.
OK, I bow to your greater insight. ОК, я преклоняюсь перед вашей лучшего понимания.