| Our confidence in your stewardship is further strengthened by your distinguished career at home and, indeed, your understanding of international affairs. | Наша уверенность в Ваших руководящих способностях подкрепляется Вашей выдающейся карьерой на родине и Вашим глубоким пониманием международных вопросов. |
| We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance. | Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости. |
| They've downloaded your voiceprint, your retinal scan, even your psychiatric profile. | Скачали образец вашего голоса, скан вашей радужной оболочки, даже ваш психиатрический профиль. |
| Your attacker has sought to take your free will, your individuality, your spirit. | Злоумышленник пытается завладеть вашей волей, вашей индивидуальностью, вашим духом. |
| Not just with your money, but with your ingenuity, and most importantly, your time. | Не только вашими деньгами, но вашей изобретательностью, и, самое главное, вашим временем. |
| In your condition you should not think about your violin, but rather your soul. | В вашем положении вам следует думать о вашей душе, а не о скрипке. |
| If you don't deal with your repressed feelings, there will be severe consequences to your health and your job. | Если вы не совладаете со своими чувствами, последствия для вашего здоровья будут необратимы! Не говоря уже о вашей карьере. |
| Now, compare your own largely third-hand experiences and decide which of us you trust more to help your daughter-in-law bring your first grandchild into the world. | Теперь сравните свой собственный опыт, состоящий в основном из услышанного, и решите, кому из нас вы доверяете больше помочь вашей невестке родить вашего первого внука. |
| We're not wasting your time - someone in your company is going to steal your sword and swap in a fake. | Мы не хотим тратить ваше время - кто-то в вашей компании собирается украсть меч и подменить его подделкой. |
| Well, you feel trapped here by your responsible nature, your job, your interpersonal relations. | Ну, вы чувствуете себя пойманными в ловушку здесь при вашей ответственной натуре, вашей работе, ваших межличностных отношениях. |
| It is, and it's happening to your family, your staff, your friends. | Происходит, и происходит с вашей семьей, вашими сотрудниками, вашими друзьями. |
| Use of updated bracket-systems gives 100% effect: it both makes your smile irresistible, and imparts your appearance inimitable charm, stressing your individuality. | Использование современных брекет-систем дает 100% результат: оно не только сделает Вашу улыбку неотразимой, но и придаст Вашей внешности неповторимый шарм, подчеркнув Вашу индивидуальность. |
| We translate your documents keeping in mind the constraints of your professional practice and requirements, and adhere to your deadlines, terminology and presentation. | Мы переводим ваши документы с учетом требований и ограничений вашей профессиональной сферы деятельности и соблюдаем ваши сроки, терминологию и способ представления материала. |
| Clean out the air ducts in your home, in your workplace, in your school. | Почистите вентиляцию дома, на вашем рабочем месте, в вашей школе. |
| To highlight the apples of your cheeks, the contours of your eyes, and the slope of your neckline. | Чтобы подчеркнуть округлость щёк, контуры глаз и изгиб вашей шеи. |
| And election season, a shameful time when your nation's leaders offer you empty platitudes in exchange for your votes and your hard-earned cash. | А сезон выборов, позорное время, когда лидеры вашей страны предлагают вам лишенные смысла банальности в обмен на ваши голоса и тяжело заработанные деньги. |
| The only things I want to talk about during your performance review are your concrete ideas to improve your branch. | Всё, о чём я согласна говорить во время оценки вашей работы - ваши конкретные идеи по улучшению производительности вашего филиала. |
| It is your responsibility to actively participate in sustainable development in your own lives and to demand no less of your political, economic and social institutions. | Вашей обязанностью является принимать активное участие в устойчивом развитии в своей собственной жизни и требовать никак не меньшего от своих политических, экономических и социальных институтов. |
| As your report indicates, the United States Government welcomed your visit "in a spirit of cooperation and openness", and facilitated your work. | Как указывается в вашем докладе, правительство Соединенных Штатов оказало вам в ходе вашего визита теплый прием, продемонстрировало "дух сотрудничества и открытость" и содействовало вашей работе. |
| We sincerely welcome your presence as irrefutable proof of your dedication and that of your country to the development of humankind. | Мы искреннее приветствуем Ваше присутствие как неопровержимое доказательство Вашей приверженности и приверженности Вашей страны развитию человечества. |
| We placed it under human protection at your government's request, but I'm here for your help, Sam, because your leaders believe we brought vengeance upon your planet. | Мы передали ее людям на хранение по просьбе вашего правительства, но мне нужна твоя помощь, Сэм, поскольку ваши правители считают, что вашей планете мстят из-за нас. |
| And perhaps other aspects of your personal identity - maybe your personality and your intellect - maybe they're also encoded in the connections between your neurons. | И возможно другие аспекты вашей индивидуальности - ваша личность и ваш интеллект - может быть, они тоже закодированы в соединениях между нейронами. |
| Designing your advertising product, documents, office space - everything related to your company, all in one uniform style, demonstrates your attitude toward your business. | Оформляя всю рекламную продукцию, документы, офис - словом, всё, что касается Вашей компании, в едином стиле, Вы демонстрируете своё отношение к бизнесу. |
| Your ability to hide your true feelings is part of your great strength. | Ваша способность скрывать ваши истинные чувства - это часть вашей великой силы. |
| Your country's foreign policy is despicable... your culture is crude, and your gluttony and greed make me sick. | Внешняя политика вашей страны вызывает у меня презрение, ваша культура незрела, а ваши обжорство и жадность просто противны. |