Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife? Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены?
And, now, if you'll kindly direct me to your restroom, I'd like to take a little birdbath in your sink. Теперь, будь любезен, покажи мне уборную, я бы хотела почистить перышки в вашей раковине.
What would become of your beautiful family should some fiery blaze engulf your peaceful home? Что станет с вашей прекрасной семьёй, если страшный пожар поглотит ваш мирный дом?
So, your goal will be to look through your inactive file and find a new lead... Так что, вашей задачей будет ознакомиться с таким ожидающим решения делом и найти новую зацепку...
How about this? I will take the bike. I'll wheel it to your front door, and then you can frog-march me off your land. Что если я возьму ваш велик, доведу его до двери, а потом вы меня прогоните с вашей земли.
I pay tribute to your courage and your resolve. Я отдаю должное Вашей смелости и Вашей решимости.
No one is doubting your intentions or your grief Никто не оспаривает ни ваших чувств, ни вашей скорби.
In exchange for our services, you can remand custody of your son to your wife's sister, Denise, who will require a monthly stipend. В обмен на наши услуги, вы можете вернуть опеку над вашим сыном сестре вашей жены, Дэнис, которая потребует ежемесячную стипендию.
Mr. Fallon, before I bought your studio, I made a personal inventory of all of your property. Мистер Фаллон, прежде, чем я купил Вашу студию, я лично провел инвентаризацию всей вашей собственности.
Gary then goes back to the shack with your clothes, the broken pendant still in your pocket, and everything is burned. Затем Гари вернулся в сарай с вашей одеждой, причём сорванный кулон остался в кармане, и одежду сожгли.
Put your hands over your head and keep 'em there! Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
And I know that you were most concerned to tell her of your liaison on your own terms, but... И я знаю, вы очень хотели сказать ей о вашей переписке, когда сами решите...
But we're on your side, and we need your help. Но мы на вашей стороне, и нам нужна ваша помощь.
Countess Rostova, may I request your permission for a private conversation with your daughter? Графиня Ростова, могу я просить вашего разрешения поговорить наедине с вашей дочерью?
Was your wife killed because of your responsibilities with this job? Вашу жену убили из-за вашей работы? Да.
Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over. А пока что ради вашей безопасности, я настоятельно рекомендую всем оставаться в ваших каютах, пока всё это не закончится.
Let's talk about your relationship with your mentor, that mega mogul, Ida Marquette. Поговорим о ваших отношениях с вашей наставницей, мега-магнатом Айдой Маркетт. ГЭЙЛ КИНГ
If I can count on you, your access will grow in direct proportion to your level of cooperation. Если я смогу положиться на вас, ваш доступ возрастет, точнее, уровень вашей секретности.
I have studied your race quite a bit, and there are still aspects of your psychology I don't understand. Я изучил вашу расу достаточно хорошо, но все еще есть аспекты вашей психологии, которые я не понимаю.
The wisdom and perspicacity of your country and its President are and will continue to be the best gages of your success. Мудрость и дальновидность Вашей страны и ее президента были и остаются наилучшим залогом Вашего успеха.
I am sure that we shall benefit from your valuable contributions, as we have in the past from the long list of illustrious predecessors from your country. Я уверена, что ей пойдет на пользу Ваш ценный вклад, как это уже имело место до сих пор благодаря блестящей плеяде представителей Вашей страны, которые предшествовали Вам.
We were most pleased to hear your statement today, and you can rely on my delegation's cooperation in carrying out your important task. Мы все с удовлетворением заслушали сегодня Ваше выступление и хотели бы заверить вас в сотрудничестве моей делегации в выполнении Вашей важной задачи.
They welcome the proposal contained in your letter that verification responsibilities and the good offices function be carried out under your authority, in the manner you propose. Они приветствуют содержащееся в Вашем письме предложение о том, чтобы обязанности по проверке и функции по оказанию добрых услуг выполнялись под Вашей эгидой таким образом, как это предлагается Вами.
I have taken very careful note of the difficulties encountered by your Government with the Parliament and the Zairian population groups along the border between your country, Rwanda and Burundi. Я с большим вниманием отнесся к информации о тех трудностях, с которыми сталкивается Ваше правительство в отношениях с парламентом и заирским населением, проживающим вдоль границ между вашей страной, Руандой и Бурунди.
is there anything in your spiritual programming about making peace with your enemies? А есть что-то в вашей духовной программе насчет заключения мира с врагами?